国产第1页_91在线亚洲_中文字幕成人_99久久久久久_五月宗合网_久久久久国产一区二区三区四区

讀書月攻略拿走直接抄!
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
聊齋志譯:詮釋學(xué)視閾下的《聊齋志譯》翻譯研究

包郵 聊齋志譯:詮釋學(xué)視閾下的《聊齋志譯》翻譯研究

作者:孫雪瑛著
出版社:上海三聯(lián)書店出版時間:2016-06-01
開本: 21cm 頁數(shù): 264
中 圖 價:¥23.8(6.3折) 定價  ¥38.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
開年大促, 全場包郵
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

聊齋志譯:詮釋學(xué)視閾下的《聊齋志譯》翻譯研究 版權(quán)信息

  • ISBN:9787542656438
  • 條形碼:9787542656438 ; 978-7-5426-5643-8
  • 裝幀:暫無
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

聊齋志譯:詮釋學(xué)視閾下的《聊齋志譯》翻譯研究 本書特色

孫雪瑛所*的《聊齋志譯(詮釋學(xué)視閾下的聊齋志異翻譯研究)》從社會學(xué)、人類學(xué)理論角度出發(fā),結(jié)合交叉學(xué)科來對《聊齋志異》的多個譯本展開深入的分析和研究,并且利用了語料庫翻譯學(xué)的研究模式和手段進行研究探討,使翻譯研究與時俱進,為文學(xué)名*的英譯研究提供了新的靈感,并開拓了該領(lǐng)域的新思路?br/>

聊齋志譯:詮釋學(xué)視閾下的《聊齋志譯》翻譯研究 內(nèi)容簡介

本書從社會學(xué)、人類學(xué)理論角度出發(fā),結(jié)合交叉學(xué)科來對《聊齋志異》的多個譯本展開深入的分析和研究,并且利用了語料庫翻譯學(xué)的研究模式和手段進行研究探討,使翻譯研究與時俱進,為文學(xué)名著的英譯研究提供了新的靈感,并開拓了該領(lǐng)域的新思路。

聊齋志譯:詮釋學(xué)視閾下的《聊齋志譯》翻譯研究 目錄

目錄

Abstract
**章 緒論
1.1 《聊齋志異》:其書其人,奇人奇書
1.1.1 浮白載筆成奇書:《聊齋志異》的藝術(shù)成就與恒久魅力
1.1.2 神鬼狐妖皆文章:蒲松齡的現(xiàn)實之路與奇幻之旅
1.2 當(dāng)代《聊齋志異》的傳播

Abstract
**章 緒論
1.1 《聊齋志異》:其書其人,奇人奇書
1.1.1 浮白載筆成奇書:《聊齋志異》的藝術(shù)成就與恒久魅力
1.1.2 神鬼狐妖皆文章:蒲松齡的現(xiàn)實之路與奇幻之旅目錄 序 Abstract **章 緒論 1.1 《聊齋志異》:其書其人,奇人奇書 1.1.1 浮白載筆成奇書:《聊齋志異》的藝術(shù)成就與恒久魅力 1.1.2 神鬼狐妖皆文章:蒲松齡的現(xiàn)實之路與奇幻之旅 1.2 當(dāng)代《聊齋志異》的傳播 序 Abstract **章 緒論 1.1 《聊齋志異》:其書其人,奇人奇書 1.1.1 浮白載筆成奇書:《聊齋志異》的藝術(shù)成就與恒久魅力 1.1.2 神鬼狐妖皆文章:蒲松齡的現(xiàn)實之路與奇幻之旅 1.2 當(dāng)代《聊齋志異》的傳播 1.2.1 《聊齋志異》經(jīng)國內(nèi)媒介的傳播 1.2.2 《聊齋志異》的跨文化傳播 1.2.3 《聊齋志異》在英語世界的傳播 1.3 《聊齋志異》研究概述 1.3.1 海內(nèi)外的《聊齋志異》研究 1.3.2 《聊齋志異》的英譯研究 1.4 本研究概述 1.4.1 本研究的目的和意義 1.4.2 本研究的內(nèi)容及創(chuàng)新 1.4.3 論文結(jié)構(gòu)與研究方法 第二章 詮釋哲學(xué)與翻譯研究 2.1 詮釋學(xué)溯源與發(fā)展 2.1.1 詮釋學(xué)溯源 2.1.2 詮釋學(xué)的發(fā)展軌跡 2.1.3 伽達(dá)默爾與當(dāng)代哲學(xué)詮釋學(xué) 2.2 當(dāng)代哲學(xué)詮釋學(xué)與翻譯研究 2.2.1 詮釋學(xué)與翻譯研究 2.2.2 伽達(dá)默爾的當(dāng)代哲學(xué)詮釋學(xué)與翻譯研究 第三章 詮釋學(xué)視閾下的《聊齋志異》多譯本現(xiàn)象研究 3.1 理解的歷史性、偏見與多譯本現(xiàn)象 3.1.1 理解的歷史性 3.1.2 理解中的偏見 3.1.3 多譯本現(xiàn)象的詮釋學(xué)解讀 3.2 《聊齋志異》多譯本現(xiàn)象的詮釋學(xué)探源 3.2.1 郭實臘的《聊齋志異》譯文 3.2.2 翟理斯譯本 3.2.3 楊憲益戴乃迭譯本 3.2.4 梅丹理梅維恒譯本 第四章 詮釋學(xué)視閾下的《聊齋志異》英譯中的誤譯現(xiàn)象研究 4.1 誤讀與誤譯 4.1.1 詮釋學(xué)視閾下的理解過程 4.1.2 從誤讀到誤譯 4.2 《聊齋志異》譯本中的文化誤譯現(xiàn)象的詮釋學(xué)解讀 4.2.1 社會文化負(fù)載詞的誤譯 4.2.2 物質(zhì)文化負(fù)載詞的誤譯 4.2.3 宗教文化負(fù)載詞的誤譯 4.2.4 語言文化負(fù)載詞的誤譯 4.2.5 生態(tài)文化負(fù)載詞的誤譯 4.3 結(jié)語 第五章 詮釋學(xué)視閾下的《聊齋志異》譯者風(fēng)格研究 5.1 詞匯與句子層面的《聊齋志異》譯者風(fēng)格研究 5.1.1 四個譯本的基本數(shù)據(jù)情況 5.1.2 四個譯本的詞匯長度分布情況 5.1.3 四個譯本的高頻詞情況 5.1.4 四個譯本的獨特詞情況 5.1.5 四個譯本的平均句長情況 5.2 篇章層面的《聊齋志異》譯者風(fēng)格研究 5.2.1 《聊齋志異》的四個譯本在篇章層面的基本數(shù)據(jù) 5.2.2 《聊齋志異》四個譯本在宏觀結(jié)構(gòu)上的差異 5.3 《聊齋志異》譯者風(fēng)格的詮釋學(xué)解讀 5.3.1 譯者的文化身份與譯者風(fēng)格 5.3.2 歷史文化語境與譯者風(fēng)格 第六章 結(jié)論 6.1 研究的主要發(fā)現(xiàn)與結(jié)論 6.2 研究的局限性和研究展望 附錄 參考文獻 收起全部>> 信息
展開全部
商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服
主站蜘蛛池模板: ssswww免费久久 | 国产成人在线精品 | 黄色软件免费在线观看 | 中文人妻无码一区二区三区在线 | 欧美电影一区二区 | 国模吧双双大尺度炮交gogo | 日韩高清在线播放 | 欧美日韩视频在线第一区二区三区 | 国产精品久久久久久久久软件 | 91在线视频免费观看 | 精品视频一区二区三区四区 | 日本强伦姧熟睡人妻完整视频 | 毛片毛片免费看 | 成年人电影免费在线观看 | 成人激情视频在线观看 | 亚洲熟妇无码八av在线播放 | 精品成人一区二区 | 欧美亚洲综合在线 | 中国精品一级毛片免费播放 | 天天看片日日夜夜 | 欧美一区二区三区gg高清影视 | 久久精品人 | 亚洲99在线的 | 91精品欧美一区二区三区 | 正在播放淫亚洲 | 亚洲观看视频 | 在线观看精品国内福利视频 | 亚洲精品在线观看视频 | 国产av无码国产av毛片 | 无码中文av有码中文av | 亚洲中文字幕无码久久2020 | 日韩亚洲av无码一区二区三区 | 比比资源先锋影音网 | 四虎影在线永久免费观看 | 成人午夜免费观看 | 欧美日韩第一页 | 黄色三级在线 | 亚洲熟妇丰满多毛xxxx | 久久久久免费看成人影片 | 放荡的少妇2欧美版 | 欧美大片日韩精品四虎影视 |