魔法象·故事森林:莫吐兒傳奇 版權信息
- ISBN:9787549581740
- 條形碼:9787549581740 ; 978-7-5495-8174-0
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
魔法象·故事森林:莫吐兒傳奇 本書特色
《莫吐兒傳奇》是廣西師大出版社魔法象故事森林推出的作品之一。 九歲男孩莫吐兒家境貧寒,再加上父親病重,母親只能靠變賣家中的物品維持生活。不諳世事的莫吐兒觀察著形形色色的來他家買東西的人,覺得快樂無比。父親去世后,家里的境況更加糟糕,幸好,莫吐兒的哥哥討了個老婆,可以吃住在老丈人家,這樣,哥哥的生活問題得以解決。母親把莫吐兒送到一個有錢人家,讓他陪一位精神有問題的老人過夜以賺取生活費。所有的人都認為莫吐兒很可憐,可是莫吐兒卻慶幸自己成了孤兒,照樣過得歡天喜地。 然而事情并沒有朝好的一面發展,不久,哥哥有錢的老丈人破了產,他只能和妻子回到一貧如洗的家中。走投無路之際,哥哥決定和他的朋友皮尼亞一起去美國淘金。為了尋找機會到美國,他們一路流浪,從布羅德來到了克拉科夫和利沃夫,又到維也納,再到安特衛普,在那兒他們等待著和嫂子的家人以及鄰居彼西亞相聚。流浪的旅程仍在繼續,似乎看不到盡頭……而天真的莫吐兒,依然快樂地生活在自己的小宇宙中……
魔法象·故事森林:莫吐兒傳奇 內容簡介
★魔法象故事森林“少年游”系列簡介: “故事森林”是魔法象繼“圖畫書王國”之后推出的又一童書系列,致力于為孩子尋找和呈現適合各個閱讀階段的好故事。“少年游”是“故事森林”下的兒童小說系列,適合較高閱讀階段的孩子閱讀。每個孩子都是獨一無二的精靈,閱讀能力和喜好各不相同,我們謹建議8-14歲的孩子閱讀。 揣著夢想的少年,在成長的路上游歷,從踏出家門到走進依然充滿未知的當下,甚至到更遠的將來。 他們好奇又迷茫,充滿勇氣,也易受創傷。 魔法象故事森林“少年游”系列小說,期待用*美的故事為少年照亮成長之路。 渴望擁抱夢想的少年,一定能從書中獲得向上的能量。 ★受到高爾基、茅盾、錢鐘書、任溶溶、蕭乾等著名作家或翻譯家的高度贊揚! ★作者肖洛姆-阿萊漢姆被譽為“猶太的馬克·吐溫”,以幽默的文字演繹普通人的生活。 ★肖洛姆-阿萊漢姆逝世100周年紀念版,著名俄語翻譯家姚以恩先生經典譯本,配以精美插圖,為孩子帶來愉悅的閱讀感受! ★困苦中仍然樂觀,黑暗中看到希望。孩童的爛漫如同荒蕪中開出的花朵,點亮那些艱辛的歲月。
魔法象·故事森林:莫吐兒傳奇 目錄
魔法象·故事森林:莫吐兒傳奇 相關資料
莫吐兒可能是一個讓人撓頭的小搗蛋鬼,但閱讀他的故事讓人很開心。什么都嚇不到莫吐兒,他的精神力量在殘酷的現實之上起舞。世界并未因此書的問世而變得溫和,但肖洛姆-阿萊漢姆的智慧和人性之光跨越了任何年齡和語言的限制。 ——美國《紐約時報》 讀過以后我笑了也哭了。這是一本了不起的好書!整本書都洋溢著對人民的深厚、親切而真摯的愛。 ——高爾基(蘇聯著名作家) 現代猶太小說家阿爾秦(肖洛姆-阿萊漢姆的最初譯名)被人稱為“猶太的馬托溫(即馬克·吐溫”,就因為這位阿爾秦的作品和馬托溫的一樣,思想也相像。 ——茅盾(著名作家) 最近出現了許多“莫吐兒”,有32開精裝本連環畫《莫吐兒》,有美國小學語文素養拓展讀本《莫吐兒傳奇》,等等。這一切都源于我半個多世紀前翻譯的肖洛姆-阿萊漢姆的名著《莫吐兒》。今年是肖氏逝世一百周年,在紀念這位偉大作家的時候,“‘莫吐兒’熱”應運而生,應該是件好事!我祝愿他的著作永世長存! ——姚以恩(著名翻譯家、本書譯者) (我)五十年前在少年兒童出版社工作時介紹了一本好書,就是肖洛姆- 阿萊漢姆的《莫吐兒》,而且請到最理想的譯者來譯它,就是姚以恩先生。他精心研究作者,把書譯得非常好,受到好幾代小朋友的歡迎。這本書還將受到以后一代代小朋友的歡迎,肖洛姆-阿萊漢姆老爺爺將永遠和中國的小朋友在一起。 ——任溶溶(著名兒童文學作家、翻譯家) 曲傳原作風趣,既感且佩。 ——錢鐘書(著名作家) 十九世紀猶太作家肖洛姆- 阿萊漢姆的《莫吐兒》一共不到一百頁,對我卻像是濃縮了的狄更斯或馬克·吐溫,也那么幽默,真實,感人。而且姚以恩的譯文多么上口啊! ——蕭乾(著名作家、翻譯家) 肖洛姆的作品曾被翻譯成六十多種文字,我不知道他的作品中有多少被翻譯成了中文,大概不可能是全部。姚以恩的譯本,是很傳神的一種。 ——趙麗宏(著名作家)
魔法象·故事森林:莫吐兒傳奇 作者簡介
著者: 肖洛姆-阿萊漢姆(SholomAleichem) 肖洛姆-阿萊漢姆(1859.3.2~1916.5.13),著名猶太作家,生于沙俄的波爾塔瓦(現烏克蘭的別列雅斯拉夫鎮),1879年開始文學活動,創作了多部小說、劇本和詩歌,并被翻譯為60余種語言流傳世界。 譯者: 姚以恩 1928年生,1952年畢業于上海俄文專科學校(上海外國語大學前身),長期從事俄文教育和翻譯工作,是上海翻譯家協會創始人之一,上海文史館館員。1957年,他翻譯出版了肖洛姆-阿萊漢姆的名作《莫吐兒》(即此書《莫吐兒傳奇》),自此開始了對肖洛姆的文學研究,至今仍在進行。 繪者: 陳偉 1979年生。畢業于西安美術學院設計系,圖畫書作品《卡諾小鎮的新居民》和《薔薇別墅的小老鼠》版權已輸出韓國、瑞典和中國臺灣,圖畫書《青蛙與男孩》榮獲第一屆豐子愷兒童圖畫書獎。 楊靜 2001年開始從事出版業,曾任兒童書刊美術主編。曾與迪士尼、法國Bayard、英國BBC等合作。現主要從事插圖繪制與書刊設計,插圖范圍包括童書插畫、時尚插畫等,其中《月亮說的話》和《大太陽的小房子》獲冰心獎。
- >
我與地壇
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
史學評論
- >
李白與唐代文化
- >
巴金-再思錄
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話