-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
都柏林人 本書特色
虛與實之間的較量 迂腐與前衛之間的對抗 意識流文學大師詹姆斯?喬伊斯短篇精選集
都柏林人 內容簡介
本書是愛爾蘭小說家喬伊斯的短篇小說代表作集。主要內容包括: 姐妹們、偶遇、阿拉比、伊芙琳、車賽以后、兩個浪子等。
都柏林人 目錄
都柏林人 節選
加布里埃爾吃完了,那只碩大的布丁移到了桌上,重又響起叉匙的碰擊聲。加布里埃爾的妻子舀出一匙匙布丁,把碟子沿桌往下傳。半路上,由瑪麗·簡接著,在碟子里澆滿木莓凍,或橘子凍,或牛奶凍和果醬。布丁是朱莉婭小姐做的,四面八方都在夸她做得好。她自己說,這布丁烤得還不夠黃。 “啊,莫坎小姐,”布朗先生說,“但愿您認為我是夠黃的人,因為您知道的,我是個黃人兒呀。除了加布里埃爾之外,所有的男客們都出于要對朱莉婭姨媽的贊美才吃了點布丁。加布里埃爾因為從來不吃甜食,所以芹菜就留給他吃。弗雷狄·馬林斯也取了一枝芹菜梗就布丁吃。他聽說,芹菜是補血的,他現在正在就醫。在晚餐桌旁一直沉默著的馬林斯太太說,她兒子過一個星期左右要去梅勒里山。就餐的人便談起梅勒里山來了,那兒的空氣多么清新,那兒的修士多么好客,他們是怎樣從來不向客人們收一文錢。 “你們的意思是不是說,”布朗先生不相信地問,“一個家伙可以上那兒去,當旅館似的住下來,大吃大喝一場,然后一錢不付就走掉嗎?” “噢,大多數人走時都要布施一點給修道院的。”瑪麗·簡說。 “但愿我們的教會也有這么個規矩。”布朗先生坦率地說。 他聽說那些修士從來不講話,早上兩點鐘就起床,夜里睡在自己的棺材里,感到很驚訝。他問他們這么做是為什么。 “那是修士會規定的。”凱特姨媽堅決地說。 “是啊,可是為什么呢?”布朗先生問。 凱特姨媽又說一遍,這是規定,就這樣。布朗先生似乎仍舊不了解。弗雷狄·馬林斯盡可能向他解釋說,修士是在盡力彌補外界所有罪人們犯下的罪行。解釋并不很清楚,因為布朗先生咧開嘴笑笑說: “我非常欣賞這種想法,但是,難道愜意的彈簧床對他們不是和棺材一樣好睡嗎?” “棺材嘛,”瑪麗·簡說,“是提醒他們要記住自己*終的結局。” 因為話題越來越陰郁,大家沉默下來了,在沉默中,只聽見馬林斯太太模模糊糊地小聲對她鄰座說: “他們都是好人呢,那些修士,都是非常虔誠的人。” 葡萄干、杏子、無花果、蘋果、橘子、巧克力和糖果這會兒在滿桌傳遞著,朱莉婭姨媽請客人們都來點葡萄酒,要不就雪利酒。開頭,巴特爾·達西先生一樣都不喝,但是他的一位鄰座用胳膊肘碰碰他,對他小聲講了點什么,于是,他便同意把酒杯斟滿。漸漸地,等*后一只酒杯斟滿,談話也停了下來。大家靜了一會兒,只有喝酒聲和椅子移動聲打破沉默。莫坎小姐們,一共三位,垂下眼睛望著臺布。有人咳了一兩聲,接著有幾位先生輕輕敲了敲桌子作為保持安靜的信號。完全靜下來了,加布里埃爾朝后推推他的椅子,站起來。 為了鼓勵他,桌子立即敲得更響了,接著,大家都停下不敲了。加布里埃爾把他十個抖動的手指按在臺布上,緊張地對大家笑了笑。他的眼光遇到一排仰起的面孔,于是他便抬頭望著枝形吊燈。鋼琴彈奏出一支華爾茲舞曲,他能聽得見裙子掃在客廳門上的聲音。也許這會兒正有人站在外面碼頭上的雪地里,凝視著窗里的燈光,傾聽著華爾茲樂曲呢。外邊的空氣是清新的。遠處是公園,公園里的樹上壓著雪。威靈頓紀念碑戴著一頂微微發亮的雪帽,由那里向西是一片十五英畝的雪原在閃著白光。 他開始了: “女士們,先生們, “我有幸在今天晚上,和往年一樣,來履行一項令人愉快的職責,但我恐怕我作為一個演說家能力是太微薄了,與這項職責實在太不相稱。” “不啊,不啊!”布朗先生說。 “可是無論怎樣微薄吧,今晚我只好請各位諒解我是心有余而力不足,恭請各位耐心聽我講一會兒,讓我盡力用言辭向各位表達一下我在這個場合的感受。” “女士們,先生們,我們大家聚在這好客的人家里,圍坐在這張好客的餐桌邊,不是**次了。我們作為幾位好客的女士的款待的受用者,或者我*好說是受害者吧,也不是**次了。” 他用手臂在空中畫了個圈,停頓了一下。每個人都朝凱特姨媽、朱莉婭姨媽和瑪麗·簡大笑或者微笑,她們卻高興得臉色緋紅。加布里埃爾更加大膽地繼續說下去: “一年又一年,我愈來愈強烈地感到,我們的國家沒有哪一種傳統像好客傳統一樣給國家帶來了那樣多的榮譽,同時又需要國家那樣小心翼翼地來加以保護。就我的經歷所及,在現代國家中(我訪問過不少國家),我們的這個傳統是獨一無二的。也許有人會說,對于我們,這個傳統與其說它值得夸耀,倒不如說它是一種弱點好。但是就算如此吧,我認為,它是一種高貴的弱點,并且是一種我堅信將在我們中間長久培養下去的弱點。有一點,至少,我是有把握的。只要前面講到的這幾位好心的女士還住在這幢屋子里——我從心底里祝愿她們能住許多許多年——我們的祖先傳給我們、而我們一定要再傳給我們的子子孫孫的這種真誠、熱心、殷勤的愛爾蘭式的好客傳統就一直會在我們中間保持著。” 一陣誠心誠意的贊同的低語聲在餐桌四周傳開。這聲音使加布里埃爾突然想到,艾弗絲小姐不在了,她很不禮貌地走掉了。于是他充滿自信地說: “女士們,先生們, “在我們中間,新的一代人正在成長,這是由新思想和新原則激勵著的一代人。這些新思想是嚴肅而熱情的,它的熱情,甚至使用不當時,大體上,我相信,也都是誠摯的。但我們是生活在一個懷疑論的,要是我能使用這個詞兒的話,一個令人思緒煩亂的時代;有時我擔心,這新的一代人,這受過教育的,或者像他們現在的情況,受過太多教育的一代人,會缺乏那些屬于過去的日子的仁愛、好客和善意詼諧的品質。今天晚上我聽到了好些過去大歌唱家的名字,我得承認,我似乎覺得,我們是生活在一個不夠寬敞的時代。而那些日子,可以毫不夸張地被稱之為是寬敞的日子;假如它們已一去不返了,那么讓我們希望,至少在像今天這樣的聚會中,我們將仍舊懷著自豪和親切的感情談到它們,將仍舊在心頭緬懷著對于那些去世的偉大人物的記憶,這個世界將不會甘心讓他們的美名就此消亡的。” “對啊,對啊!”布朗先生高聲說。 “然而,”加布里埃爾繼續講下去,他的聲音變得更為柔和了,“在類似今天這樣的聚會上,總有些這一類的比較悲哀的思想會重新出現在我們的腦海里:關于過去、關于青春、關于變革、關于早已不存在而我們今晚在這兒思念的那些面孔。我們的生活道路上鋪滿了這類悲哀的記憶;但是,假如我們老是念念不忘于這些記憶,我們就會不忍心在活著的人們當中勇往直前地去進行我們的工作。在生活中人人都有責任所在和情之所鐘,而這些東西要求我們,完全有權利要求我們去奮發努力。 “所以,我不能停留于過去而徘徊不前。今晚我不能讓任何一種陰郁的說教來侵擾我們。我們從日常生活的奔波和忙碌之中解脫出來,在這兒短短地聚上一小會兒。我們在這兒相會,本著情深誼長的精神作為朋友,同時在某種程度上,本著真正的志同道合的精神作為同事,并且作為——我該怎么稱呼她們呢?——都柏林音樂世界中的三位優雅女神的客人。” 來賓們聽到這個比喻,爆發出一陣鼓掌聲和笑聲。朱莉婭姨媽徒勞地向她的鄰座們一個個打聽,要他們告訴她加布里埃爾說的是什么。 “他說我們是希臘神話里給人以美麗和歡樂的三位女神呢,朱莉婭姨媽。”瑪麗·簡說。 朱莉婭姨媽并沒有聽懂,但是她微笑著抬起眼睛來注視著加布里埃爾,他以同樣調子繼續講: “女士們,先生們, “今天晚上,我并不企圖去扮演帕里斯在另一個場合扮演的角色。我并不企圖在她們中間去進行選擇。這項任務是叫人厭惡的,也是我可憐的能力所不能企及的。因為當我依次看著她們的時候,不論是我們主要的女主人本人,她的善良心地,她那過于善良的心地,已經成了每個認識她的人的笑柄了;或是她的妹妹,她看來是天生賦有永不凋謝的青春的,今晚她的歌聲使我們所有在座的人驚嘆不已和出乎意料;或是,*末的但不是*不重要的一位,我們*年輕的女主人,我認為她是天才的、快活的、勤勞的,是天下*好的一位侄女兒,我承認,女士們和先生們,我不知道該把獎品贈給她們之中的哪一位才是。” 加布里埃爾向下瞟了一眼他的兩位姨媽,看見朱莉婭姨媽臉上開朗的笑容和凱特姨媽眼眶里已經涌起的淚珠,便連忙結束他的講話。他風度翩翩地舉起他的一杯葡萄酒,同時每個人也都端起酒杯,期待他說下去,他大聲說: “讓我們向她們三位一道祝酒。讓我們為她們干杯,祝她們健康、富有、長壽、快樂、幸運,并且長久保持她們靠自己努力在職業上取得的驕傲地位,和她們在我們心坎上取得的榮耀而親切的地位。” 所有的客人都站起身來,手持酒杯,轉向三位坐著的女士,齊聲歌唱,布朗先生領唱: 他們都是快活的哥兒們呀, 他們都是快活的哥兒們呀, 他們都是快活的哥兒們呀, 這點沒人能否認。 凱特姨媽毫不掩飾地用手帕擦起了眼淚,甚至朱莉婭姨媽似乎也感動了。弗雷狄用他的布丁叉子打拍子,唱歌的人轉過身去面面相對,好像在音樂會里一樣,大家著重地唱: 除非他撒謊, 除非他撒謊。 接著再一次轉向他們的女主人們,唱道: 他們都是快活的哥兒們呀, 他們都是快活的哥兒們呀, 他們都是快活的哥兒們呀, 這點沒人能否認。 ……
都柏林人 作者簡介
詹姆斯·喬伊斯(1882-1941) 愛爾蘭作家、詩人,20世紀*偉大的作家之一,后現代文學的奠基者之一,其作品及“意識流”手法對世界文壇影響巨大。 1920年起定居巴黎。其一生顛沛流離,輾轉于歐洲各地,靠教授英語和寫作糊口,晚年飽受眼疾之痛,幾近失明。其作品結構復雜,用語奇特,*富獨創性。 主要作品是短篇小說集《都柏林人》(1914)描寫下層市民的日常生活,顯示社會環境對人的理想和希望的毀滅。自傳體小說《一個青年藝術家的畫像》(1916)以大量內心獨白描述人物心理及其周圍世界。代表作長篇小說《尤利西斯》(1922)表現現代社會中人的孤獨與悲觀。后期作品長篇小說《芬尼根的守靈夜》(1939)借用夢境表達對人類的存在和命運的思考,語言*為晦澀難懂。
- >
朝聞道
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
月亮與六便士
- >
隨園食單
- >
詩經-先民的歌唱
- >
月亮虎
- >
中國歷史的瞬間