-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
教養蜂人識字的男孩 版權信息
- ISBN:9787532157914
- 條形碼:9787532157914 ; 978-7-5321-5791-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
教養蜂人識字的男孩 本書特色
一個小男孩去鄉下姑媽家做客,和溫和的養蜂人成了好朋友,教他識字,似乎沒有什么能影響他們的親密關系。一個鄉下女孩想要擺脫做女仆的命運,避免像她死去的母親一樣。還有一個女孩同一個老盲人在海灘行走時,對這個老人有了很深的理解。而在另外一個海灘上,一群少年計劃著做一件*邪惡的事。
教養蜂人識字的男孩 內容簡介
《教養蜂人識字的男孩》篇幅短小,但蘇珊·希爾利用一段話乃至一個句子,就將我們帶進人物內心的*深處,清晰描繪出人類情感的無常,庸常生活的神秘。 媒體推薦: 蘇珊·希爾的**作品之一,不單是在文筆上,還有作者對兒童與成人關系的理解。 ——《觀察家》 讀完這本書后,你會覺得書中的許多人物還在久久地凝視著你。 ——《泰晤士報文學副刊》 蘇珊·希爾的文筆如精致的寶石一般,值得反復把玩。 ——《衛報》
教養蜂人識字的男孩 目錄
教養蜂人識字的男孩 節選
教養蜂人識字的男孩 “你在干嗎?” 男孩的聲音很大膽,但難掩內心的恐懼,馬特·梅聽得出來。 他出現在盛夏的花園里,從閃爍著白金色光芒的晌午陽光下走進深綠的涼爽處。一個瘦瘦的男孩,四肢像剝了皮的嫩樹枝,白中透綠,頭發有些灰白。他站在那里好久了——馬特真服了他。“聽。”馬特說。小男孩盯著他。“還在響——你聽。” 他倆靜靜地站著。一個戴著奇怪頭盔、穿著詭異的男人和一個骨瘦如柴的男孩。八月的葉子濃密陰沉,一絲風也沒有。在他們頭頂上,橡樹枝條顫動的聲音清晰可聞,就像把紙覆在梳子上吹出的美妙音樂。 “是什么在唱歌?” “蜂群。”“噢。” 過了一陣,馬特問:“你來做客的?” “我昨晚剛到。天黑的時候。” “來度假的嘍。” 男孩似乎想了一想,*后沒有回答。 馬特·梅把他那鼓鼓囊囊的白套褲束成一束,用自行車夾在腳踝的地方夾住。那男孩還在看著。 “來,幫我扶一下梯子,”馬特叫道,“我可不想摔個倒栽蔥。” “什么意思?” “你不知道‘倒栽蔥’?你都去過些什么地方啊?” “我去過蘇格蘭、倫敦、肯特郡、法國——*后又回到倫敦。”男孩把他去過的地方一口氣全報出來。 不知是男孩小心翼翼的回答,還是男孩的蒼白臉色流露出的那種認真,馬特竟然在不經意間受到觸動。他感到嗓子眼里有什么東西突然刺了一下,擰得慌。 男孩穿著及膝短褲,上身是帶新領子的棉襯衣。 “倒栽蔥,”馬特·梅終于開口說道,“就是摔下來時腦袋著地。我不想爬樹時梯子滑下去。” “如果我沒來,你怎么辦?” “那就自己小心點唄。也習慣了。”“你為什么要爬梯子?” “取蜂巢。” “去哪兒?” “蜂箱啊。那是蜜蜂待的地方。” “蜜蜂是你的嗎?” “人們說,蜂群只要飛出你的視野,就可以屬于其他任何人。這是夫人的蜜蜂,我負責照料。” 他說著扛起梯子,直接靠在伸展得*開的枝干上。男孩等到梯子楔進適當的位子,就走向前去,把雙手搭在梯子兩邊。馬特·梅優雅地爬上去,不費吹灰之力。他輕輕地把蜂窩收進棉袋里,像夜盜捧著到手的贓物,爬下來,穿過林中空地來到較遠的一端。男孩緊跟著,默不作聲,只是看著,他白中透綠的身軀像個小幽靈,飄在衣著蓬松的養蜂人身后。 “現在會怎么樣?” “它們會安靜下來的。稍等片刻。” “它們沒叮你啊。” “你看它們的胃撐得鼓囊囊的。這時它們是不會蜷縮起來蜇人的。” “那你為什么還穿防護服?” “保險起見。”“蜜蜂什么時候會叮人?” “被惹惱了的時候。” “它們什么時候會惱火呢?” “很多時候啊。比如它們失去蜂后時,比如人們擋了它們的去路時。打雷時也會。” 馬特·梅如蟬蛻般脫去防護服。他收起脫下的白色防護服,將頭盔放在*上面。一陣微弱輕柔的嗡嗡聲從蜂箱里傳來。 男孩站在空地上的水底燈下面。遠處是微微閃光的花園。馬特·梅想問男孩的名字,但就在那幾個字符蹦出來之前的一剎那,男孩悄悄轉身溜走了。他消失在陽光里,只剩下養蜂人在濃濃的樹陰下。 依然是炎炎夏日。花園里到處都是翩翩起舞的蝴蝶,*后一朵玫瑰的花瓣隨風飄落。花園后面那座房子的門每天都半掩著。馬特·梅被差去閣樓熏馬蜂巢時,總得費力地穿過仿佛有大海那么深的走廊。閣樓經過太陽炙烤,熱得像個蒸籠。他還能一眼看到死了很久的蜘蛛的尸體,掛在骯臟的蛛網上。 “你在干嗎?”男孩吃驚地望著他穿墻般悄無聲息地出現。 “用煙熏‘碧玉’。” 男孩**次笑了。“‘碧玉’。” “也就是你知道的馬蜂啊。蜜蜂也許不會蜇你,但這些馬蜂會。你得躲開點。” “我不怕。” “是么?它們要是蜇了你,我可飯碗難保了。” 馬特·梅等著男孩走到悶熱的閣樓*遠的一端,才點火。 男孩像一只白蛾,貼在墻上,目不轉睛地看著。 “我們開跑!”片刻后,馬特·梅喊道。 他們站在外邊樓梯的平臺上,讓眼睛適應面前的煙霧。 “我原以為你只是個養蜜蜂的人。” “我就是。只不過管得挺雜。” “還得趕馬蜂。” “沒完呢。我還得擦窗戶,清理溝渠,飼養兔子,燒火煮茶,獵鴿子,抓老鼠,打地鼠,掃落葉——還有一些一下子想不起來了。” “我媽媽去世了,所以我才來這兒的。” 彌漫在他們四周的塵埃停止拂揚,仿佛時鐘停止走動。 “你叫什么?”男孩問。 “馬特·梅。” 男孩又離開了,飛快地消失在陡峭陰暗的樓梯盡頭。馬特站在原地,遠處傳來微弱的關門聲,萬籟復寂,回音如夢。 自那以后,他們每周都會碰到幾次。男孩會突然出現在馬特干 活的地方——不論是在哪里——他似乎一直等著,跟著。 他叫詹姆斯·伯納特。不過在馬特眼里,他永遠是那個“小男孩”。“我父親在一個危險的國家工作,他不許我去那里。”“你在這里倒是很安全——只要你遠離馬蜂,小心不要掉到水里。” “我會游泳。” “還是要小心。” “如果我淹死了,你會被解雇嗎?” “很顯著。” “是‘顯然’。”他的嗓音動聽如笛,講話時像個拘謹的女孩。 “咦,你倒成了我的女老師了?你有工作啦。” 馬特·梅正在從蜂穴里刮出*后一點兒蜂蜜。跟往常一樣,男孩看了又看。湊近了看,你會發現他的睫毛都是蒼白的,如同羽毛覆蓋在云灰色的眼睛上。 “你喜歡這個嗎?”馬特·梅取出蜂窩,“蜂蜜可以讓你的頭發變卷。” “那是用來涂面包皮的。我爸爸至少一年之內不會回家了。” “等他回來,都不認識你了。” 男孩憂郁的眼睛里閃爍著驚慌。 ……
教養蜂人識字的男孩 作者簡介
蘇珊·希爾(1942- ),英國著名作家。大學一年級時,希爾出版了第一部長篇《圈地》,報界批評小說的性內容,認為“女學生”不應以這種風格寫作。迄今發表小說、戲劇、兒童文學和其他非虛構類作品共計近60種。 她的主要作品有《黑衣女人》《鏡中之霧》《我是這個城堡的國王》和暢銷小說“西蒙·塞雷勒偵探系列”等。1971年,《我是這個城堡的國王》獲“薩姆塞特·毛姆獎”,1972年,《夜鳥》獲“惠特布雷德小說獎”。2012年,因卓越的文學貢獻,希爾獲大英帝國司令勛章。 1975年與莎士比亞學者斯塔利·韋爾斯結婚,育有兩女。
- >
月亮與六便士
- >
煙與鏡
- >
我從未如此眷戀人間
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)