-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
紅樓夢-大中華文庫-(全八卷)-漢日對照 版權信息
- ISBN:9787020071814
- 條形碼:9787020071814 ; 978-7-02-007181-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
紅樓夢-大中華文庫-(全八卷)-漢日對照 本書特色
★ 16開精裝,人民文學出版社出版
★ 中日雙語,左頁中文,右頁日文,互為對照
★ 《紅樓夢》,中國古典四大名著之一,舉世公認的中國古典小說巔feng之作。其結構宏大,細節精致,人物形象栩栩如生,描繪出十八世紀中國封建社會的方方面面,被譽為中國封建社會的百科全書、傳統文化的集大成者
★ 在日本,對《紅樓夢》不僅有個人的研究,還有集體的研究組織。日本學術界研究《紅樓夢》的工作非常深入,有著不小的成就,也極大地推進了《紅樓夢》在日本人民中的廣泛流傳
《紅樓夢》是清代作家曹雪芹創作的章回體長篇小說,中國古典四大名著之一。早期僅有前八十回抄本流傳,原名《石頭記》。程偉元搜集到后四十回殘稿,邀請高鶚協同整理出版百二十回全本,定名《紅樓夢》。
《紅樓夢》是一部具有世界影響力的人情小說作品,舉世公認的中國古典小說巔峰之作。小說以賈、王、史、薛四大家族的興衰為背景,以賈府的家庭瑣事、閨閣閑情為中心,以賈寶玉、林黛玉、薛寶釵的愛情婚姻故事為主線,描寫了金陵十二釵的人性美和悲劇美,歌頌追求光明的叛逆人物,通過叛逆者的悲劇命運預見封建社會必然走向滅亡,揭示出封建末世危機。《紅樓夢》具有初步的民主主義思想,對現實社會包括宮廷及官場的黑暗,封建貴族階級及其家庭的腐朽,封建的科舉制度、婚姻制度、奴婢制度、等級制度,以及與此相適應的社會統治思想即孔孟之道和程朱理學、社會道德觀念等等,都進行了深刻的批判。
本書的日文譯者伊藤漱平,長期研究中國古代小說,對中國古代小說史的研究和保存傳播中國珍貴文化典籍做出了較大的貢獻。《紅樓夢》程甲本及《嬌紅記》兩部書為他所特別珍藏,他的齋號“兩紅軒”也由此而來。他自號“紅樓夢主”,在日本漢學界,他是在紅學領域投入精力zui多成果也zui大的一個人。他自1954年發表第壹篇紅學論文《曹沾與高鶚試論》之后,五十年來幾乎從未間斷過對《紅樓夢》的研究和翻譯工作。迄今已發表紅學文章近五十篇,范圍所及,幾乎涉及到有關紅學的方方面面。
紅樓夢-大中華文庫-(全八卷)-漢日對照 內容簡介
《大中華文庫:紅樓夢(漢日對照)》是一部百科全書式的長篇小說。小說以賈寶玉、林黛玉的愛情悲劇為主線,以四大家族的榮辱興衰為背景,描繪出十八世紀中國封建社會的方方面面,以及封建專制下新興資本主義民主思想的萌動。結構宏大、情節委婉、細節精致,人物形象栩栩如生,堪稱中國古代小說中的經典。
紅樓夢-大中華文庫-(全八卷)-漢日對照 目錄
紅樓夢-大中華文庫-(全八卷)-漢日對照 節選
紅樓夢-大中華文庫-(全八卷)-漢日對照 相關資料
《紅樓夢》不僅要當做小說看,而且要當做歷史看。他寫的是很細致的、很精細的社會歷史。
——毛澤東
《紅樓夢》是中國許多人所知道,至少,是知道這名目的書。誰是作者和續者姑且勿論,單是命意,就因讀者的眼光而有種種:經學家看見《易》,道學家看見淫,才子看見纏綿,革命家看見排滿,流言家看見宮闈秘事……
——魯 迅
《紅樓夢》是一部自然主義的杰作。
——胡適之
《紅樓夢》一書與一切喜劇相反。徹頭徹尾之悲劇也。
——王國維
《紅樓夢》作者第一本領,是善寫人情。細細看去,凡寫書中人沒有一個不適如其分際,沒有一個過火的;寫事寫景亦然。
——俞平伯紅樓夢-大中華文庫-(全八卷)-漢日對照 作者簡介
曹雪芹(約1715—約1763),名沾,字夢阮,號雪芹,又號芹溪、芹圃,清代內務府正白旗包衣,籍貫沈陽(一說遼陽),生于南京,約十四歲時遷居北京。他是江寧織造曹寅之孫,曹顒遺腹子(一說曹頫之子);曾祖父曹璽任江寧織造;曾祖母孫氏做過康熙帝的保姆;祖父曹寅做過康熙帝的伴讀和御前侍衛,后任江寧織造,兼任兩淮巡鹽監察御使,極受康熙寵信。雍正六年(1728),曹家因虧空獲罪被抄家,曹雪芹隨家人遷回北京老宅,后又移居北京西郊,靠賣字畫和朋友救濟為生,曹家從此一蹶不振,日漸衰微。經歷了生活中的重大轉折,曹雪芹深感世態炎涼,對封建社會有了更清醒、更深刻的認識。他蔑視權貴,遠離官場,過著貧困如洗的艱難日子。曹雪芹素性放達,愛好廣泛,對金石、詩書、繪畫、園林、中醫、織補、工藝、飲食等均有所研究。他以堅韌不拔的毅力,歷經多年艱辛,終于創作出極具思想性、藝術性的偉大作品——《紅樓夢》。
伊藤漱平,1925年生,日本愛知縣人。文學學士,國立東京大學文學部教授,二松學舍文學部教授,日本中國學會評議員,東方學會會員,現代中國學會會員,中國語學研究會會員,中國古代文學翻譯家、研究家。他是日本有廣泛影響的紅學家,優秀的教育家,同時還是位出色的翻譯家。他熱愛中國文學,有著近50年的中國古典文學研究生涯,《紅樓夢》研究在他的事業與成就中是很重要的一部分。
他曾先后參加第壹、二、三屆國際《紅樓夢》學術討論會。1980年,在美國威斯康辛召開的第壹屆國際《紅樓夢》學術討論會上,伊藤漱平作了《漫談日本(紅樓夢)研究小史》的報告,引起了許多國家《紅樓夢》研究者的興趣。1985年,伊藤漱平應北京大學、復旦大學的邀請,在兩校作了關于《紅樓夢》和李漁的學術報告。1986年,他參加了在哈爾濱召開的第二屆國際《紅樓夢》學術討論會,還被選為了顧問委員會的主持人。
- >
月亮虎
- >
二體千字文
- >
煙與鏡
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
史學評論
- >
回憶愛瑪儂