-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統(tǒng)編高中語文教材名師課堂教學(xué)實(shí)錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽光姐姐小書房.成長寫作系列(全6冊(cè))
-
>
名家經(jīng)典:水滸傳(上下冊(cè))
了不起的蓋茨比-名家名譯世界文學(xué)名著 版權(quán)信息
- ISBN:9787568200820
- 條形碼:9787568200820 ; 978-7-5682-0082-0
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
了不起的蓋茨比-名家名譯世界文學(xué)名著 本書特色
了不起的蓋茨比一次偶然的機(jī)會(huì),窮職員尼克闖入了揮金如土的大富翁蓋茨比隱秘的世界,尼克驚訝地發(fā)現(xiàn),蓋茨比內(nèi)心惟一的牽絆竟是河對(duì)岸那盞小小的綠燈——燈影婆娑中,住著心愛的舊情人黛熙。蓋茨比曾因貧窮而失去了黛熙,為了找回愛情,他不擇一切手段成為有錢人,建起豪宅,只是想讓昔日情人來小坐片刻。然而,冰冷的現(xiàn)實(shí)容不下縹緲的夢,真正的悲劇卻在此時(shí)悄悄啟幕……翻開《了不起的蓋茨比》,您將讀到世界文學(xué)史上“完美之書”。
了不起的蓋茨比-名家名譯世界文學(xué)名著 內(nèi)容簡介
閱讀世界名著,究竟應(yīng)該選擇什么版本? 嗨!圖書科普君來啦!想看世界名著,你一定會(huì)被那么多的版本震撼到,那么就來看看這里的奧秘有多少吧! 1.書名都是一樣的,內(nèi)容可完全不同哦: “噢,我的上帝啊,我的親愛的朋友,在這個(gè)愚蠢的世界里*受上帝照顧的*幸運(yùn)的人兒,美麗的阿芙羅拉。娜斯塔西婭。塔季雅娜女士……” 每當(dāng)看到這種對(duì)話時(shí),你會(huì)不會(huì)有一種立馬想把書扔樓下的沖動(dòng)…… 的確,不同譯者的作品帶給讀者的感受有天壤之別,科普君知道,讀者的要求不高,就是讓你把原著的故事講清楚、講準(zhǔn)確了,然后文風(fēng)要是再生動(dòng)精彩點(diǎn)就更靠譜了。但往往事與愿違,看看下面的實(shí)例吧: 這是在《簡愛》中對(duì)同一段話的翻譯: 版本1: “你在哪兒看到了必要性?”他突然問。 “哪兒?先生,是你把它放在我的面前的! “什么形狀的?” “英格拉姆小姐的形狀;一個(gè)高貴和美麗的女人,——你的新娘 版本2: 在哪兒看到的呢?”他猛地問道。 “哪兒?你,先生,已經(jīng)把這種必要性擺在我面前了! “什么樣的必要性?” “就是英格拉姆小姐那模樣,一個(gè)高尚而漂亮的女人——你的新娘! 著名翻譯家宋兆霖版本: “你從哪兒看出非這樣不可的呢?”他突然問道。 “從哪兒?是你,先生,讓我明明白白看出的! “在什么事情上?” “在英格拉姆小姐的事情上,在一位高貴漂亮的女人——你的新娘身上! 對(duì)比可以看出,宋兆霖先生的翻譯版本不但能夠?qū)⒐适轮v述地十分清楚準(zhǔn)確,行文也生動(dòng)流暢,這是宋老作為我國***的翻譯家的深厚功底的體現(xiàn),選擇高水平譯者的翻譯版本是選購世界名著*關(guān)鍵的要素。 那么問題來了,那么多版本,一一對(duì)照看,太麻煩了對(duì)不對(duì)? 說的沒錯(cuò),《名家名譯世界文學(xué)名著》幫你解憂,一流的作品必須要有一流的翻譯家進(jìn)行打造,本套叢書的翻譯者全部是我國老一代知名翻譯家,宋兆霖、陳筱卿、李文俊等老一輩翻譯家憑借著他們對(duì)扎實(shí)的基本功和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度,以及老一輩專家所生活的時(shí)代背景,更能準(zhǔn)確地將原著通過中文展示給讀者,同時(shí)文筆的優(yōu)美和行文的流暢性是無可比擬的。 2.譯者決定名著是否可讀: 前面你也看到了,由于不同的翻譯者水平的不同,翻譯作品的內(nèi)容大相徑庭。你也許會(huì)覺得翻譯僅僅是將外語轉(zhuǎn)化成中文,no!那是翻譯軟件干的事情! 《名家名譯世界文學(xué)名著》系列的翻譯家們,在翻譯每一部作品的時(shí)候,都是逐字逐句地推敲,甚至某一個(gè)詞在其語境下用中文的哪個(gè)字,都需要查閱大量資料,征求無數(shù)意見。老翻譯家們翻譯一部作品,要耗費(fèi)大量的時(shí)間和精力,許多知名的翻譯家一生中就那么幾部翻譯作品,這可不是現(xiàn)在很多翻譯機(jī)構(gòu)所能比擬的。 那么,您肯定會(huì)問科普君這個(gè)問題了——“那我總不能買一本書的時(shí)候去查一下譯者身份吧!”好吧,有簡單的辦法,每本書都應(yīng)該有譯者簡介,這些簡介都是真實(shí)的,你可以盡情對(duì)比的。至于某些名著沒有譯者簡介的,那么……你懂的! 3.盡量選擇全譯本或者名家精譯本: 買書不是買白菜,如果差不了幾個(gè)錢,盡量選擇全譯本或者名家精選本,現(xiàn)在書店里好多如“普及本”、“白話本”等等的小薄冊(cè)子,看著便宜很多,但真心沒內(nèi)容! 一部能打動(dòng)全世界的作品,您都看不全,那多虧!一部作品需要有其完整的邏輯線索,但往往一些掐頭去尾或者當(dāng)中攔腰斬?cái)嗟姆g,將原著的精華全部打破,讀者得到的只能是一些支離破碎的片段,所以會(huì)有很多讀者閱讀完某部世界名著后會(huì)不屑,那是您沒找到好的譯本!所以,世界名著的全譯本是購買首選。當(dāng)然了,某些國外作品對(duì)于我國青少年也有一些不好的影響,我們也得“去其糟粕”,所以,“名家精選本”是值得信賴的選擇! 科普君已經(jīng)說了很多了,如果您還覺得沒懂,或者您懶得去甄別,那么,這里有科普君的推薦——《名家名譯世界文學(xué)名著》系列,上面所講的大實(shí)話,在這套書里都有體現(xiàn)! 了不起的蓋茨比 ★世界文學(xué)史“完美之書”,海明威、村上春樹、塞林格為之瘋狂迷戀。 ★二十世紀(jì)美國文學(xué)扛鼎之作之一,位居二十世紀(jì)百部英語*佳小說第二位。 ★《時(shí)代周刊》“百大經(jīng)典小說”, bbc“百大閱讀”書單, npr全國公共廣播電臺(tái)“世紀(jì)百部”選書no.2。
了不起的蓋茨比-名家名譯世界文學(xué)名著 目錄
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
了不起的蓋茨比-名家名譯世界文學(xué)名著 作者簡介
菲茨杰拉德(1896-1940),二十世紀(jì)美國最杰出的作家之一,著有長篇小說《人間天堂》、《美與孽》、《了不起的蓋茨比》、《夜色溫柔》、《最后的大亨》(未完成)及一百七十多篇短篇小說!读瞬黄鸬纳w茨比》奠定了菲茨杰拉德在美國現(xiàn)代文學(xué)史上的地位,使其成為“爵士時(shí)代”的代言人和“迷惘的一代”重要作家。二十世紀(jì)末,美國學(xué)術(shù)界權(quán)威在百年英語文學(xué)長河中選出一百部最優(yōu)秀的小說,凝聚了菲茨杰拉德過人才華的兩部長篇小說《了不起的蓋茨比》和《夜色溫柔》均榜上有名,前者更高居第二位。
- >
朝聞道
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
二體千字文
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
姑媽的寶刀
- >
山海經(jīng)
- >
史學(xué)評(píng)論