湯姆.瓊斯-世界文學名著典藏-全譯本 版權信息
- ISBN:9787536072800
- 條形碼:9787536072800 ; 978-7-5360-7280-0
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
湯姆.瓊斯-世界文學名著典藏-全譯本 本書特色
世界文學巨匠積淀千年的珍貴遺產
著名翻譯家嘔心瀝血的傳世譯本
原汁原味、清新雋永的全譯名篇
外國文學資深學者的名著導讀
世界文學名著典藏,集專業性、藝術性、完整性和收藏性于一體,為您筑建一間典雅高貴和書香馥郁的書房!
湯姆.瓊斯-世界文學名著典藏-全譯本 內容簡介
文學名著永遠是全世界人民的無價之寶,是值得大家繼承和發揚光大的精神財富。這套文學名著寶庫精選世界文學名著中膾炙人口的經典名篇和被市場認可且為學術界首肯的傳世名著,擁有包括蔣天佐、戴望舒等數十位資深翻譯家和全國知名院校教授、博士構建的譯者隊伍,更為準確地詮釋全世界人民的精神瑰寶,給新老讀者帶來一股新世紀的全新人文氣息。
這套“世界文學名著典藏”圖書將為您筑建一間典雅高貴和書香馥郁的書房。世界文學巨匠積淀千年的珍貴遺產,著名翻譯家嘔心瀝血的傳世譯本,原汁原味、清新雋永的全譯名篇,外國文學資深學者的名著導讀,歐洲高級設計師的裝幀設計理念,國際一流的印制工藝,打造燙金擊凸、玲瓏絕美的典雅外觀,精彩大氣、感人至深的美式封面圖、歐洲內芯插圖,從而使得該套叢書具有專業性、藝術性、完整性和收藏性。
湯姆.瓊斯-世界文學名著典藏-全譯本 目錄
**章 作品介紹,或者說,盛宴菜單
第二章 鄉紳奧爾沃西的簡介,以及其妹布麗奇特·奧爾沃西小姐的詳述
第三章 奧爾沃西先生回到家中時發生的一件怪事;黛伯拉·威爾金斯太太得體的舉止及其對私生子的正確批評
第四章 一段描寫讓讀者有折頸之險;讀者的脫險,以及布麗奇特·奧爾沃西小姐的屈尊遷就
第五章 講述幾件尋常之事,以及對這些尋常之事的不尋常看法
第六章 用比喻的手法來介紹黛伯拉太太去教區的情況;簡述珍妮·瓊斯其人,以及年輕女子求學時可能遇到的困難和挫折
第七章 講述非常嚴肅的事情,讀者讀罷全章一次都笑不出來,除非他可能嘲笑作者本人
第八章 布麗奇特小姐與黛伯拉太太之間的談話;趣味性比前一章增加了,而教育意義則減少了
第九章 本章講述的內容可能會讓讀者感到驚訝
第十章 奧爾沃西先生熱情好客;兩兄弟性格概述,一個是醫生,一個是上尉,都受到奧爾沃西先生的盛情款待
第十一章 講述有關墜入情網的規則和實例:美貌的描寫,以及在婚姻問題上更應謹慎對待的誘因
第十二章 本章所含內容也許是讀者希望看到的
第十三章 本章結束**卷,附帶說一件忘恩負義的事情,我們希望讀者能看出其不道德之處
第二卷 人生不同階段中婚姻幸福的場景,以及布利菲爾上尉和布麗奇特小姐婚后頭兩年中的其他各種情況
**章 介紹本書的歷史屬于何類,和什么相似,和什么不相似
第二章 對私生子過于溺愛的宗教勸誡,以及黛伯拉·威爾金斯太太的重大發現
……
第三卷 本卷包括湯姆·瓊斯自十四歲到十九歲期間奧爾沃西先生府上發生的*重要事情;讀者閱讀此卷時也許還能獲得有關兒童教育的些許啟發
第四卷 本卷包括一年里發生的事情
第五卷 本卷包括半年多時間里發生的事情
第六卷 本卷包括大約三周時間里發生的事情
第七卷 本卷包括三天時間里發生的事情
第八卷本卷包括大約兩天左右的事情
第九卷 本卷包括十二個小時里發生的事情
第十卷 在本卷中,歷史向前發展了大約十二個小時
第十一卷 本卷包括大約三天里發生的事情
第十二卷 與前卷同一時期發生的事情
第十三卷 本卷包括十二天里發生的事情
第十四卷 本卷包括曬天里發生的事情
第十五卷 歷史在本卷中前進了兩天
第十六卷 本卷包括五天里發生的事情
第十七卷 本卷包括三天里發生的故事
第十八卷 大約六天里的事情
湯姆.瓊斯-世界文學名著典藏-全譯本 節選
《世界文學名著典藏·全譯本:湯姆·瓊斯》:
不過,他很快就想到了此行的目的。兩人重逢之后,先是彼此互訴了衷腸,接著湯姆就慢慢地將話題引到他們的愛情上了,說奧爾沃西先生早已下了死命令,不準自己再和莫莉見面,要是奧爾沃西先生發現他們倆還暗中來往、藕斷絲連,非讓兩人遭到滅頂之災不可。湯姆說,自己的仇人肯定會向奧爾沃西先生告密,這種事情遲早會敗露的,那樣一來,自己肯定會身敗名裂,而莫莉同樣也難逃此劫。因此,既然苦難的命運已經注定他們要被強行分開,湯姆就勸莫莉要敢于面對這一切,同時還賭咒發誓說,自己會抓住一生中任何一個機會來表示自己的真心實意,并且一定會給她提供超乎想象的衣食開支,那筆錢多得連她做夢都想不到。末了湯姆還說,也許莫莉不久就能找到一個愿意和她結婚的男人,以后的生活肯定會比現在跟自己過這種偷偷摸摸、聲名狼藉的日子幸福得多。
莫莉沉默了好一陣子,接著就淚如雨下,責備起湯姆來:“這就是你對我的愛,你糟蹋了我,如今就這么把我給甩了!我曾多次對你說過,所有的男人都是虛情假意,都是滿口謊言,你們對我們這些女人就沒安過什么好心,等到把我們搞到手,玩膩了就立馬甩掉。你常常對我賭咒發誓,說你永遠都不會拋棄我,到頭來不還是這樣滿口虛情假意?要是沒有了你,那全世界的財富對我來說還有什么意義?現在你已經把我的心都拿去了——拿去了!你給我提別的男人干什么?這輩子只要我還活著,我就決不會愛上其他的任何男人。其他的男人在我眼里算個屁!就算是全國*富有的鄉紳明天來向我求婚,我都不會跟他走的。沒錯,為了你,我會永遠痛恨、鄙視所有男人。”
就在莫莉如此義憤填膺地痛陳湯姆罪狀的時候,突然發生了一件意外讓她話說到半截兒就不得不停了下來。莫莉的臥室(或者不如說是閣樓)設在二樓,也就是說,在房子的頂部。房頂是尖的,就像希臘字母里大寫的德耳塔。英國的讀者可能對此比較清楚一些,只有屋子的中間可以直起腰來,其他的地方都太矮。由于這個屋子里缺少一個壁櫥,莫莉就在房梁上釘了一個舊的地毯進行彌補。這樣,上面就有了一個小窩,莫莉就把自己的華麗的衣服(就是前面我們提到的那件被撕得破破爛爛的長袍)、幾頂帽子以及其他*近剛弄到手的幾樣東西都放在那里,免得落上灰塵。
這個隔出來的地方正好對著床腳,說真的,那個地毯掛得太低了,都可以稱作床幔了。不知道是莫莉憤怒之下踹了一腳,還是瓊斯不小心碰了一下,或者是上面的別針、釘子什么的有些松動,我不確定,總之在莫莉說*后幾個字的時候(上面都記述過了),這個可惡的地毯突然松動,掉了下來,毯子里包裹著的東西都散落在地上。在那些女人的各種用品中間,露出了——(寫到這里我都覺得羞愧,讀者想必也會感到難過)——哲學家斯奎里先生。他那個姿勢(因為那個地方是容不得他站直身子的)真是要多可笑就有多可笑。
真的,斯奎里站立的姿勢跟一個被四馬攢蹄捆起來的大兵差不離,或者說,更像常在倫敦的鬧市街上見到的那種家伙(他們那樣站著倒不是在那里受苦,而是受到應得的懲罰)。他頭上戴著莫莉的帽子,兩只大眼睛在地毯掉落下來的時候直直地盯著瓊斯。因此把哲學家和他這個姿勢加到一起時,任何一個觀眾想不笑都難。
我毫不懷疑,此刻讀者會和瓊斯一樣感到萬分驚詫。因為這位明智、穩重的先生竟然出現在這樣的場合之下,這種疑問和平日里他在大家心目中塑造的形象極不協調。
不過,說實話,這種不協調與其說是現實,倒不如說是想象出來的。哲學家們也和其他人一樣是血肉之軀,不管他們在理論上有多么高深奧妙,但在現實中,他們和其他普通人一樣存在諸多瑕疵。事實上,就像我們前面提到的那樣,他們和一般人的區別,只是在理論上,而不在實踐上。因為,這種偉大的人雖然比一般人更聰明、更為明智,但實行起來卻和其他人完全相同。他們只是清楚地知道如何征服欲望和色欲,如何鄙視痛苦和快樂之情,這種學問能讓人靜思起來獲得極大的樂趣,掌握起來不費吹灰之力,但是要實行起來卻讓人傷透腦筋,體味到重重困難。因此,這種聰明既讓他們掌握了這門學問,又教會他們避免將其切實執行。
讀者可能還記得,斯奎里先生是那個禮拜天在教堂里碰巧遇見莫莉的(那天莫莉身穿長袍,還引起了一場騷亂)。他那是**次看到莫莉,并且一下子就被她的姿色打動了,所以傍晚時分這才建議兩個同行的年輕紳士改變既定路線,改走他路,以便再找機會看莫莉一眼。但是,當時他并沒有把這個原因告訴任何人,所以我們認為也不應該那個時候就告訴讀者。
……
- 主題:
亨利·菲爾丁(1707-1754),18世紀英國小說家,戲劇家。18世紀英國啟蒙運動的*偉大代表人物之一,是英國*一個用完整的小說理論來從事創作的作家,被沃爾特·司各特稱為“英國小說之父”。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
李白與唐代文化
- >
二體千字文
- >
自卑與超越
- >
姑媽的寶刀
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)