-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
房間里的阿爾及爾女人 版權信息
- ISBN:9787532150625
- 條形碼:9787532150625 ; 978-7-5321-5062-5
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
房間里的阿爾及爾女人 本書特色
《房間里的阿爾及爾女人》是為女性權利而戰的北非女作家阿西婭·吉巴爾力作! 法蘭西學院首位阿爾及利亞院士;諾貝爾文學獎近年熱門候選作家! 她出生于法國殖民時期的阿爾及利亞,在法國著名大學接受高等教育,她為阿爾及利亞獨立搖旗吶喊,又為女性權利筆耕不綴。她用法語寫作,用阿拉伯語祈禱,阿西婭·吉巴爾是她的筆名,阿拉伯語中的意思是“安慰”和“不妥協”,這也許就是文學對于這位阿爾及利亞女作家的意義所在。
房間里的阿爾及爾女人 內容簡介
《房間里的阿爾及爾女人》原是德拉克洛瓦作于 1832年的一幅名畫,那時阿爾及利亞剛被法國征服不 久;而一個半世紀后,阿爾及利亞取得獨立已二十年 ,那些在獨立戰爭中擔當重要角色的阿爾及利亞女人 ,她們的日常生活又是怎樣?她們尚需作出哪些努力 去擴寬自由度?阿西婭·吉巴爾向我們講述女性的生 存經驗和困境,反抗與服從,法律對女性的嚴苛以及 動蕩不定的女性地位,這使得此書受到廣泛的注目, 成為一部經典之作。
《房間里的阿爾及爾女人》這部短篇集初版于 1980年,現增添了新的篇目。
房間里的阿爾及爾女人 目錄
法蒂瑪述說之夜
今天
房間里的阿爾及爾女人
哭泣的女人
昨天
無所謂放逐
死人說話
齋戒日
思鄉
后記
禁止的目光,中斷的聲音
房間里的阿爾及爾女人 節選
公共浴池,在這個平民街區,對婦女每天開放,除了星期五——大清真寺禱告的日子——和星期一——因為孩子們不上學,母親們帶著他們吵吵鬧鬧的,浪費太多水。但是浴池老板,一個慈善而節儉的六十多歲的老婦人,并不打算提價,這樣她也就用不著對浴池進行裝修。這生意將來要交給獨生兒子的,等他從歐洲回來……如果他回來的話。 除了工作上的緊急狀況,*讓老太太牽腸掛肚的就是希望有朝一日能找到一位歐洲媳婦。安娜和芭伊雅一起跟著索尼婭走進來,索尼婭是這兒的熟客,老太太猶疑而傲慢地打量著安娜。 安娜邊脫衣服邊決定穿著“兩件套”的泳衣進去。芭伊雅和索尼婭裹著她們常用的纏腰布,上面花花綠綠的條紋,點亮了陰暗的浴室。 這個鐘點人很少:大理石按摩石板的另一頭有四五個女人。其中一個,看不清是誰,低聲哼唱著一首悲傷的民歌。 安娜飛快地脫去黑色的緊身上衣,釋放她的胸,她的乳房很重,經常壓得她難受。索尼婭打開水龍頭,把水開得大大的,沖洗兩個小浴池,取出一堆大大小小的銅杯子。在朦朧的蒸汽中,芭伊雅油亮而白皙的皮膚令她顯得更漂亮,她像母親一般慈愛地將熱水灑在安娜的頭發上,散開的頭發覆蓋了安娜的整個背部。 “薩拉遲到了!”索尼婭注意到。 “她很少來浴室。”芭伊雅答道,她往安娜頭皮上涂抹一種暗綠色的乳膏。 安娜在熱氣中昏昏欲睡,一面任她抹著,一面向四周張望。高大的尖拱屋頂上有一扇天窗:古老的穹隆,從前或許是一所修道院。在夜晚,誰會藏在那兒,伴著滲水的聲響靜靜哭泣?……陰暗水世界的秘密。 石板另一端唱歌的女浴者,繼續哼著她低沉的哀歌。 “她在唱什么?”安娜輕聲問道。 “就是一個重復的詞……她把呻吟哼出抑揚頓挫的曲調,”索尼婭聽了片刻說道,“她這是即興創作呢!” “她其實是在自我安慰!”芭伊雅補充說,“許多婦女只有借沐浴的機會才能走出家門……我們等會兒在休息室可以見到她們。到時跟她們聊聊!” 那陌生女人仿佛猜到她們在談論她的歌聲,突然不唱了,嘶啞著嗓子,向打水女人要一個鐵桶來。 “熱水!……我要滾燙的水!……” 芭伊雅低聲為安娜翻譯,雙手摩擦著胸部,這時法國女人突然什么都不再問,出神地望著她身邊那些衰老的身體。女按摩者的手臂,她站在石板上,接著跪下,攔腰摟住一個女浴者,浴者的臉、肚子和乳房貼著石板,有濃密的淺紅色頭發,肩膀上流淌著散沫花汁的痕跡。 女按摩者的嘴唇微張,露出亮閃閃的金牙;長長的乳房垂下來,細小的血管貫穿整個乳房。過早蒼老的農婦的臉,從天窗斜灑下來的光線,使它看上去像東方女巫的面具。她戴著銀質的掛墜,每當她的肩膀和干癟的手臂從昏昏欲睡的女浴者的頸后滑到腰部,掛墜就發出撞擊的聲音。黝黑,寧靜,有節奏地工作,按摩者似乎自己也在放松。停下來喘氣的時候,緩緩地將一壺熱水澆在古銅色的裸背上,然而,在她心底,卻發出喑啞的嘆息。 就這樣,家庭主婦們漸漸充斥了整個浴室,孩子睡著了,嬰兒們牙牙兒語,有兩個女人躺在石板上,俯視其他浴者,重新隨著節拍哎嗬起來,做出奇怪的姿勢,像緩慢又平衡生長的樹木,根莖一直延伸,匯入涓涓不息的水流,在灰色的石板上。 “真主安拉真是偉大,慷慨!” “你今年去朝拜吧,大媽!” 贊許滔滔不絕地涌向按摩者,好幾群人等著叫她。她呢,從石板上下來,莊重得像一位年邁的偶像,任人觀看,裹布滑落下來,露出層層疊疊的肚子,布滿斑點。 “從今往后只有*早到的才能去麥加朝圣!”她驕傲地宣布,“愿先知寬恕我,就算全身蓋滿金子,我也要去到他墓前!……只要能讓我死后,告別這輩子的勞苦!”她低聲抱怨著。 她一邊跟芭伊雅和索尼婭說話,一邊盯著安娜,安娜裸露著胸部,蜷縮著身體,努力想在這潮濕又布滿回聲的空間里找到一處安穩的驛站。通過她坐在過矮的腳凳上的姿勢以及對于赤身裸體的介意,老婦人覺得她是個外國人,盡管她有黑色的頭發,尤其是她略帶疲憊的微笑,那么坦然,讓她看上去像個城里人。 芭伊雅要求按摩。她問按摩者問題,把回答翻譯給安娜聽,安娜突然覺得胸口一陣氣悶。“溫度一下子太高了,你受不了!”索尼婭說著,把安娜推進休息室。 她們離開的時候,透過含有濃烈硫磺味道的霧氣騰騰的蒸汽,安娜注意到在浴室另一端有兩三個女人,先把孩子們支走了,在仔細地相互剃陰毛。 ……
房間里的阿爾及爾女人 作者簡介
阿西婭·吉巴爾(1936- ),阿爾及利亞法語女作家,出生于瀕臨地中海的漁港小城舍爾沙勒。她在父親教法語的小學里讀書,在首都阿爾及爾念完中學。她在法國的中學學習一年后,成為女子高等師范學院第一位阿爾及利亞女生。1956年,她參加了學生罷課,為阿爾及利亞獨立斗爭搖旗吶喊。次年,她發表了首部小說《渴》。1959年開始,吉巴爾到了摩洛哥拉巴特大學研究和教授馬格里布當代史,一邊為報社和電臺工作,還擔任過電影副導演。
回到阿爾及爾大學之后,吉巴爾開始教戲劇和電影,繼而教了許多年歷史。此間,她陸續出版了十余部小說,并于1997年獲得尤瑟納爾文學獎。2005年,吉巴爾成為法蘭西學院首位阿爾及利亞裔院士。她的主要小說作品都被翻譯成阿拉伯語譯本出版,英譯本則受到歐洲和北美讀者的歡迎,這使她成為近年來諾貝爾文學獎的熱門人選。
- >
推拿
- >
煙與鏡
- >
唐代進士錄
- >
山海經
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
史學評論