包郵 吉爾達(dá)河畔的浣熊-西頓動(dòng)物小說(shuō)全集-11-第二輯-彩繪拼音版
-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍(lán)色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時(shí)代
-
>
家門(mén)口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊(cè))
-
>
創(chuàng)意立體紙魔坊玩具書(shū)——賽車(chē) 作業(yè)車(chē)
吉爾達(dá)河畔的浣熊-西頓動(dòng)物小說(shuō)全集-11-第二輯-彩繪拼音版 版權(quán)信息
- ISBN:9787504219466
- 條形碼:9787504219466 ; 978-7-5042-1946-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>>
吉爾達(dá)河畔的浣熊-西頓動(dòng)物小說(shuō)全集-11-第二輯-彩繪拼音版 本書(shū)特色
此前曾翻譯過(guò)很多與兒童閱讀有關(guān)的圖書(shū)。這套西頓動(dòng)物小說(shuō)無(wú)疑是對(duì)我的提升。沒(méi)翻譯以前,我不知道動(dòng)物也會(huì)有喜怒哀樂(lè),不了解它們的世界。轉(zhuǎn)換成中文后,看著眼前厚厚的稿子,仿佛所有的生物都鮮活了起來(lái)。 西頓的圖書(shū)并不是專(zhuān)門(mén)給孩子寫(xiě)的,但是孩子們卻那么義無(wú)反顧地選擇了西頓。于是,我們?cè)诜g的時(shí)候,盡量把文字翻譯得準(zhǔn)確到位,也盡量不選擇長(zhǎng)句,顯得不那么羅嗦。一套經(jīng)典的圖書(shū),先是要打動(dòng)譯者,然后才能打動(dòng)閱讀它的讀者,我們先就被西頓筆下的動(dòng)物感動(dòng)了,希望你也能被其感動(dòng)。
吉爾達(dá)河畔的浣熊-西頓動(dòng)物小說(shuō)全集-11-第二輯-彩繪拼音版 內(nèi)容簡(jiǎn)介
球球是一只生活在吉爾達(dá)河畔的浣熊,天生喜歡冒險(xiǎn),后來(lái),它被印第安人捉住,與人類(lèi)有了密切的交往,但是,這些人類(lèi),有的是朋友,而有的,卻是敵人……*后,球球還是逃回了朝思暮想的故鄉(xiāng)! 栗色旋風(fēng)是一匹野馬,天生有著熱愛(ài)自由和奔跑的本能!對(duì)它來(lái)說(shuō),沒(méi)有什么比失去自由更痛苦的了!為了獲得自由,它動(dòng)用所有的智慧,甚至不惜冒險(xiǎn),終于回歸了野馬群…… 小留鳥(niǎo)們不想去墨西哥灣這樣溫暖的地方,而寧可守在寒冷的地方歌唱春天!打開(kāi)它,你會(huì)被生命的力量感動(dòng);閱讀它,你將與動(dòng)物的尊嚴(yán)同行!
吉爾達(dá)河畔的浣熊-西頓動(dòng)物小說(shuō)全集-11-第二輯-彩繪拼音版 目錄
吉爾達(dá)河畔的浣熊
一 浣熊媽媽待產(chǎn)
二頑皮的球球
三 學(xué)習(xí)本領(lǐng)
四 危險(xiǎn)降臨
五爭(zhēng)奪地盤(pán)
六被獵人捕捉
七 球球的惡作劇
八擺脫危險(xiǎn)
九 重返故鄉(xiāng)
自由的“栗色旋風(fēng)”
一 漂亮的小公馬
二 被踐踏的菜園
三趁機(jī)逃跑
四 獲得自由
想去墨西哥灣的留鳥(niǎo)
吉爾達(dá)河畔的浣熊-西頓動(dòng)物小說(shuō)全集-11-第二輯-彩繪拼音版 相關(guān)資料
此前曾翻譯過(guò)很多與兒童閱讀有關(guān)的圖書(shū)。這套西頓動(dòng)物小說(shuō)無(wú)疑是對(duì)我的提升。沒(méi)翻譯以前,我不知道動(dòng)物也會(huì)有喜怒哀樂(lè),不了解它們的世界。轉(zhuǎn)換成中文后,看著眼前厚厚的稿子,仿佛所有的生物都鮮活了起來(lái)。 ——譯者:孫淇(兒童文學(xué)碩士,大學(xué)教授,目前旅居韓國(guó)從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)工作) 西頓的圖書(shū)并不是專(zhuān)門(mén)給孩子寫(xiě)的,但是孩子們卻那么義無(wú)反顧地選擇了西頓。于是,我們?cè)诜g的時(shí)候,盡量把文字翻譯得準(zhǔn)確到位,也盡量不選擇長(zhǎng)句,顯得不那么羅嗦。一套經(jīng)典的圖書(shū),先是要打動(dòng)譯者,然后才能打動(dòng)閱讀它的讀者,我們先就被西頓筆下的動(dòng)物感動(dòng)了,希望你也能被其感動(dòng)。 ——譯者:王選(兒童文學(xué)碩士,目前從事翻譯工作)
吉爾達(dá)河畔的浣熊-西頓動(dòng)物小說(shuō)全集-11-第二輯-彩繪拼音版 作者簡(jiǎn)介
西頓,1860年出生于英國(guó)海邊的一個(gè)小鎮(zhèn)。在他5歲時(shí),舉家遷往加拿大,并在當(dāng)?shù)刭I(mǎi)了一大片土地,從事農(nóng)牧生活。 當(dāng)時(shí),這地方一片荒涼,有很多野生動(dòng)物生長(zhǎng)于此,而生長(zhǎng)在這里的西頓,也深深地愛(ài)上了這里的各種動(dòng)物。 過(guò)了4年,他們?nèi)胰诉w到了多倫多市。西頓從小就喜歡繪畫(huà),所以一搬到多倫多,就進(jìn)入一所美術(shù)學(xué)校讀書(shū),18歲時(shí),以?xún)?yōu)良的成績(jī)獲得了金牌獎(jiǎng)。不久,西頓前往倫敦學(xué)畫(huà),并順利地考入了英國(guó)皇家美術(shù)學(xué)院進(jìn)行深造。在美術(shù)學(xué)院里,西頓一方面埋頭研究繪畫(huà),另一方面研究野生動(dòng)物的生態(tài)。從皇家美術(shù)學(xué)院畢業(yè)后,西頓回到了加拿大,仔細(xì)觀察自然界的各種景觀。西頓23歲時(shí),前往紐約闖天下。他的才華深受世紀(jì)雜志社總編輯的賞識(shí),聘他為世界百科全書(shū)插圖的專(zhuān)欄作家。從此,西頓就踏入社會(huì),獨(dú)立謀生。 他也常去加拿大、美國(guó)各處的大平原旅行,觀察各種野生動(dòng)物的生態(tài),或作素描、或作觀察記錄,再依據(jù)收集來(lái)的各種資料,寫(xiě)了很多動(dòng)物故事,發(fā)表于各種雜志上。西頓發(fā)表的動(dòng)物故事描繪入微,栩栩如生,使讀者很感興趣,因此,他的著作一篇又一篇地發(fā)表,且好評(píng)如潮。不久,西頓就成了文壇上很活躍的作家。 1930年,西頓在美國(guó)西部的新墨西哥州買(mǎi)了一大片土地,建立了一個(gè)西頓村,和妻子定居于此。他希望把這地方的自然景物原原本本地保留下來(lái),成為一所自然博物館。于是,他又在這個(gè)西頓村的中央蓋了一所房子,里面布置了許多有關(guān)動(dòng)物的圖畫(huà)、書(shū)籍和一些印第安人的文物,供游人自由參觀。西頓一直住在這所“自然博物館”里。西頓于1946年走完了他的人生旅程,享年86歲。 西頓一生愛(ài)護(hù)野生動(dòng)物,和它們一起生活在大自然的懷抱里。 西頓死后60多年,人類(lèi)的文明越來(lái)越進(jìn)步,大自然的原始狀態(tài)卻越來(lái)越遭到破壞,這個(gè)時(shí)候重讀西頓動(dòng)物小說(shuō),是一件有著深遠(yuǎn)意義的事。
- 主題:非常喜歡這套書(shū)!
內(nèi)容感人,情節(jié)合理。16k大開(kāi)本,圖片精美。 字體大,閱讀輕松。同時(shí)附注拼音,且拼音字小,在幫助識(shí)字的同時(shí),干擾較小。 就人文、感情而言,這套書(shū)適合小學(xué)3年級(jí)以上。雖然此時(shí)拼音作用已經(jīng)不大,但本套書(shū)實(shí)在精美,值得多收一些。
- >
煙與鏡
- >
李白與唐代文化
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱
- >
我與地壇
- >
我從未如此眷戀人間
- >
【精裝繪本】畫(huà)給孩子的中國(guó)神話(huà)
- >
月亮虎
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
-
長(zhǎng)青藤靠前大獎(jiǎng)小說(shuō)書(shū)系只貓的使命/長(zhǎng)青藤?lài)?guó)際大獎(jiǎng)小說(shuō)書(shū)系
【英】艾瑪·考克斯著;黃富慧譯¥11.1¥28