-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
青鳥(全譯本)-附《佩利亞斯與梅麗桑德》 版權(quán)信息
- ISBN:9787540230456
- 條形碼:9787540230456 ; 978-7-5402-3045-6
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
青鳥(全譯本)-附《佩利亞斯與梅麗桑德》 本書特色
★諾貝爾文學(xué)獎獲得者梅特林克的傳世經(jīng)典佳作,其影響力堪與《小王子》比肩。
★2000年被法國媒體評為“影響法國的五十本書”之一。
★它提倡的幸福觀打動了許多渴望幸福的心靈,喚醒了諸多遠離幸福的靈魂 。
青鳥(全譯本)-附《佩利亞斯與梅麗桑德》 內(nèi)容簡介
這是一個用心靈尋找幸福的哲理故事:圣誕節(jié)前夜,蒂蒂爾和米蒂爾的家里非常安靜,因為他們家很窮,沒錢買禮物。突然,仙女貝莉呂走了進來,她說自己的女兒病得厲害,只有找到青鳥,才會好起來。她送給孩子們一頂魔帽,打發(fā)他們?nèi)ふ仪帏B,于是兄妹倆在貓、狗和各種靜物的靈魂的陪伴下,在光神的指引下去往回憶國、夜神宮殿、幸福花園、未來世界、墓地和森林里尋找青鳥。可是,在規(guī)定的日期到來的時候,兄妹倆*終沒能找到青鳥,他們難過失望地回家去卻驚喜地發(fā)現(xiàn),代表幸福的青鳥并不在遠方,而一直就在他們身邊。
青鳥(全譯本)-附《佩利亞斯與梅麗桑德》青鳥(全譯本)-附《佩利亞斯與梅麗桑德》 前言
著名的象征主義戲劇家莫里斯·梅特林克一八六二年出生于比利時根特的一個富裕家庭,父親是公證人,外祖父是律師。在家庭的安排下,他被送往根特大學(xué)學(xué)習(xí)法律。之后,他又赴法國繼續(xù)研修法律。在巴黎他接觸了象征主義文學(xué)運動,被引領(lǐng)上藝術(shù)創(chuàng)作之路。
梅特林克擅長詩歌和散文,但他*大的成就還是在戲劇方面。他在二十七歲時寫出他的**部戲劇《瑪萊娜公主》,受到評論家的贊賞。他關(guān)心生命的意義,致力于探索“生活的淵源和隱秘之處”,認為生活中神秘不可解的力量以隱蔽的方式主宰著我們每個人的命運,這使他的作品流露出宿命論的神秘主義色彩。
梅特林克一生創(chuàng)作了二十多部戲劇,其中*著名的是《青鳥》,它被視為梅特林克戲劇的巔峰之作。
舞臺劇《青鳥》作于一九九年,講的是一對貧家小兄妹離家出走尋找青鳥的故事。它糅合了童話、寓言和幻想,處處閃爍著梅特林克對人生、幸福和現(xiàn)實社會問題進行哲學(xué)思考的亮光。
青鳥在劇中是幸福的象征。這對小兄妹受仙女的囑托,與幻化人形的光、水、火、面包、牛奶、糖,還有狗和貓結(jié)伴同行,走上神奇的旅途。他們探訪居住著已故親人的懷念之地,走進危險重重的夜宮和仇視人類的蠻荒森林,踏足通常不允許人類偷窺的未來國度,上天入地去尋找青鳥。他們在不同的地方一次次驚喜地找到青鳥,卻又一次次沮喪地失去它。*后他們空著手回到家中,卻又在一覺醒來后,驚喜地發(fā)現(xiàn),青鳥原來就在自己家中,他們把青鳥贈送給鄰居的小女孩,治好了她的病。
通過這個故事,梅特林克試圖傳遞出這樣的主題:大多數(shù)人始終不知道幸福是什么,其實幸福就藏在我們身邊日常瑣碎的事物之中,只要用心去尋找,就能感悟到。幸福可能來自對舊日時光的回憶,可能來自夢境,可能來自對未來的希望,可能來自心靈和感官從日常瑣碎事物中瞬間感悟到的新鮮愉悅,同時,幸福也洋溢在我們與他人分享自己的幸福的慷慨行為中。
在戲劇的結(jié)尾,青鳥又從鄰居小女孩的手中脫身飛走。這*后的情節(jié)也是充滿象征意義的:人類不可能一勞永逸地獲得幸福,幸福只存在于永遠的追求之中。
《青鳥》的成功為梅特林克贏得了巨大的聲譽。兩年后,梅特林克被推薦為諾貝爾文學(xué)獎的候選人。諾貝爾文學(xué)獎一向競爭激烈。在同一年,英國推薦了著名小說家哈代和戲劇家蕭伯納,而法蘭西學(xué)院的十九名院士則聯(lián)名推舉另一位小說家羅狄,并詳細地開出羅狄的著作書目及發(fā)行數(shù)量、評論文字等,足有六十頁之多,相形之下,瑞典駐羅馬的公使畢爾特為梅特林克所寫的推薦書只有簡單的五行文字。然而,正如俗話所說,有意栽花花不發(fā),無心插柳柳成蔭,一九一一年度諾貝爾文學(xué)獎的桂冠,還是翩然落在了時年四十九歲的梅特林克頭上。評選委員會對他的贊辭是:“他多方面的文學(xué)活動,尤其是他的戲劇作品具有豐富的想象和詩意的幻想等特色,這些作品有時以童話的形式顯示出一種深邃的靈感,同時又以一種神妙的手法打動讀者的感情,激發(fā)讀者的想象。”
梅特林克在意大利得知自己獲獎的消息后給瑞典文學(xué)院寄去了一封表示感激的信。信中說:“這是一個作家所能獲得的*大的榮耀了。”他本打算親自前往斯德哥爾摩領(lǐng)獎,但因健康上的原因未能成行,由比利時駐瑞典公使渥特斯代為領(lǐng)獎和發(fā)表答謝辭。
第二次世界大戰(zhàn)期間,梅特林克流亡美國,直到德國納粹法西斯垮臺后,他才于一九四七年重返歐洲。兩年后,他病逝于法國的尼斯。
《青鳥》卓越的藝術(shù)感染力歷久不衰,至今它仍是深受歡迎的童話劇,被翻譯成各國語言,長踞世界舞臺,并多次被搬上電影銀幕。
而梅特林克的妻子、法國歌劇女演員兼作家喬治特·萊勃倫克為少年兒童閱讀之便又將《青鳥》的劇本加工改寫成一部散文童話,即本書《青鳥》,它使梅特林克原著中那些瑰奇華麗的哲思妙喻更淺顯易見地展示出來,方便少年兒童領(lǐng)悟和理解。
除《青鳥》外,梅特林克杰出的代表作是《佩利亞斯與梅麗桑德》。這個五幕劇創(chuàng)作于一八九年,它的問世,宛如春風(fēng)吹過,為法國戲劇舞臺帶來了一股清新、蓬勃的活力。盲人泉、宮殿、石窟、森林、鴿子、長發(fā)等具有象征意味的意象,如夢如幻、富有詩情畫意的舞臺氛圍,含蓄、壓抑、亦濃亦淡的情感糾葛,具有一種朦朧曖昧而又動人心魄的魔力。一八九三年,法國著名作曲家德彪西在巴黎觀看《佩利亞斯與梅麗桑德》首演,被其憂郁詩意深深打動,便不顧摯友勸阻,幾經(jīng)周折取得了《佩利亞斯與梅麗桑德》的音樂劇改編權(quán)。《佩利亞斯與梅麗桑德》音樂劇自一九二年首演,迄今為止在巴黎、布魯塞爾、米蘭、紐約、波士頓、慕尼黑、柏林、倫敦、羅馬等全球許多大都會演出,好評如潮,成為世界音樂劇的經(jīng)典之作。不可否認,德彪西賦予了《佩利亞斯和梅麗桑德》新的生命力,但是梅特林克原作在象征主義上取得的藝術(shù)成就同樣是璀璨奪目、彪炳史冊的。
譯者希望,讀者能藉由《青鳥》和《佩利亞斯和梅麗桑德》走近梅特林克、走近象征主義,走進世界文學(xué)繽紛絢麗的大花園。
青鳥(全譯本)-附《佩利亞斯與梅麗桑德》 目錄
**章樵夫的小屋
第二章仙女的宮殿
第三章懷念之地
第四章夜宮
第五章未來國度
第六章光明神殿
第七章墓園
第八章森林
第九章告別
第十章夢醒
佩利亞斯與梅麗桑德
**幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
青鳥(全譯本)-附《佩利亞斯與梅麗桑德》 節(jié)選
從前,有一個樵夫和他的妻子住在一座古老的大森林邊上的一間小屋里。他們有兩個可愛的孩子,這兩個孩子偶然地經(jīng)歷了一次**奇妙的探險。
在我把故事完完本本地告訴你們之前,我必須先向你們描繪一下這兩個孩子,讓你們對他們的性格有些了解。因為,假如他們不是如此可愛,如此勇敢,如此大膽,你們將要聽到的這個奇異的故事壓根兒就不會發(fā)生。
我們的小主人公名字叫蒂蒂爾,他十歲;他有個妹妹叫米蒂爾,才六歲。
蒂蒂爾是一個高個的漂亮男孩,長得結(jié)結(jié)實實。因為他老是喜歡嬉耍打鬧,一頭烏黑的卷發(fā)經(jīng)常亂糟糟地纏在一起。他非常討人喜歡,愛笑,有一張開朗的臉龐,目光清澈明亮,而更重要的是,他具有少年人那種大膽無畏的精神,那正反映出他心靈的高貴。
他的妹妹和他很不一樣,長得非常甜美漂亮,穿一件長長的連衣裙,母親把那上邊的補丁都縫得整整齊齊的。她的頭發(fā)和哥哥的一樣烏黑光亮,而那羞澀的大眼睛藍得就像田野里的勿忘我花。什么都能驚嚇到她,*微不足道的小事也會讓她哭個不停;不過,她那小小孩的靈魂里,已經(jīng)具有了*女性化的品質(zhì):充滿愛心和溫柔,一往情深地追隨哥哥,不離不棄,只要有他陪伴,她可以毫不猶豫地邁向漫長而艱險的旅程。
我要講述的,就是這一對男女小主人公如何在一個夜晚出發(fā),走進世界,去尋求幸福的故事。
蒂爾爸爸的小屋,是這個鄉(xiāng)下*貧窮破爛的一間。由于它正好坐落在一座住著有錢孩子的美輪美奐的大宅邸對面,所以它看上去就更顯得寒酸了。每當(dāng)夜里,對面大宅邸的餐廳和客廳華燈通明,你可以透過小屋的窗口,看到那里面的一舉一動。而在白天,你可以看到有錢的孩子們在露臺、花園和溫室里嬉耍。經(jīng)常有客人從城里來參觀,這些溫室里種滿了*稀奇名貴的花卉。
一天晚上——這可不是個普普通通的晚上,因為這天正好是圣誕平安夜——蒂爾媽媽把一對小寶貝送上床,比平時更慈愛地親吻他們。她心情有點憂郁,因為外面刮著暴風(fēng)雪,蒂爾爸爸沒法到林子里去干活,所以她沒錢買圣誕禮物塞進蒂蒂爾和米蒂爾的襪子里。孩子們很快睡著了,萬籟俱寂,靜悄悄的夜里只聽到貓和狗在打呼嚕,還有那臺古老的時鐘在嘀嗒嘀嗒響。突然,一道明亮如白晝的光芒穿過百葉窗鉆進來,桌上的臺燈自己亮了,兩個孩子醒來,打著呵欠,用手揉著眼睛,在床上伸展雙臂。蒂蒂爾用驚奇的聲音叫道:
“米蒂爾?”
“嗯,蒂蒂爾?”她回應(yīng)道。
“你睡著啦?”
“你呢?”
“當(dāng)然沒有,”蒂蒂爾說,“我在跟你說話,怎么可能是睡著了呢?”
“哎,現(xiàn)在是圣誕節(jié)了嗎?”他妹妹問。
“還沒,明天才是圣誕節(jié)。不過圣誕老人今年什么禮物都不會帶來給我們了。”
“為什么?”
“我聽媽媽說,她沒能去鎮(zhèn)上告訴他。不過他明年會來。”
“明年要等很久很久嗎?”
“很久很久,”男孩說,“不過他今晚會到有錢孩子那里去。”
“真的嗎?”
“哇!”蒂蒂爾突然叫道,“媽媽忘了把臺燈拿走!……我有個好主意了!”
“什么主意?”
“我們快起床。”
“不可以的。”米蒂爾說,她一向是很聽話的。
“怕什么,周圍一個人都沒有!……你看到那百葉窗了嗎?”
“哇,好明亮哎!”
“那是開晚會的燈光。”蒂蒂爾說。
“開什么晚會?”
“對面那些有錢孩子的晚會。那就是圣誕樹。我們來把百葉窗打開……”
“能行嗎?”米蒂爾膽怯地問。
“當(dāng)然行,又沒有誰攔著我們……你聽見那音樂聲了嗎?……快起床。”
兩個孩子跳下床,跑到窗邊,爬上窗前的凳子,推開百葉窗。耀眼的亮光涌進房間,兩個孩子熱切地向外張望。
“我們什么都看到了!”蒂蒂爾說。
“我看不到。”可憐的小米蒂爾說,她被擠得幾乎在凳子上立不住腳。
“下雪嘍!”蒂蒂爾說,“路上有兩輛馬車,每輛車有六匹馬拽著!”
“有十二個小男孩走出來了!”米蒂爾說,她努力往窗外窺望。
“別犯傻!……她們是女孩耶……”
“他們穿著燈籠褲……”
“別吵!……靜靜瞧著!……”
“那些金閃閃的東西是什么,掛在樹枝上的?”
“那還用問?是玩具呀,肯定的!”蒂蒂爾說,“劍啦,槍啦,士兵啦,大炮啦……”
“那些呢,擺滿桌上的?”
“蛋糕、水果和奶油餡餅。”
“噢,那些小孩多漂亮啊!”米蒂爾拍著手叫道。
“他們笑啊笑得多快樂啊!”蒂蒂爾興高采烈地回應(yīng)她說。
“那些年幼的小孩在跳舞呢!……”
“是呀是呀,我們也跳舞吧!”蒂蒂爾叫喊說。
于是兩個小孩開始開心地在凳子上跺起腳來。
“啊,真開心呀!”米蒂爾說。
“他們在分蛋糕了!”蒂蒂爾嚷道,“他們拿到手了!……他們吃蛋糕了,他們吃蛋糕了,他們吃蛋糕了!……太棒了,太棒了!……”
米蒂爾開始在腦海中數(shù)著幻想中的蛋糕。
“我有十二塊蛋糕!……”
“我有四個十二塊蛋糕!”蒂蒂爾驕傲地宣布,“不過我可以分一些給你……”
就這樣,我們這對小朋友高興地跳舞、說笑、尖叫著,如此可愛地為其他小朋友的幸福快樂而由衷高興,忘掉了自身的貧困和需要。他們很快就因此而得到了獎賞。突然地,他們聽見了響亮的敲門聲。兩個孩子嚇了一跳,他們停止了嬉耍,手腳都不敢亂動。只見木門閂發(fā)出嘎吱嘎吱的響聲,自動跳了起來;大門慢慢地打開,一個矮小的老婦人悄悄溜進房間。她穿一身綠衣服,頭上戴了一頂紅帽子,駝著背,跛著腳,還瞎著一只眼睛,她的彎鉤鼻子幾乎碰到下巴。她走路時撐著一根拐杖。很明顯,她是一個老仙女。
她蹣跚地走近兩個孩子,用甕聲甕氣的聲音問:
“你們這里有唱歌草或者青鳥嗎?”
“我們有一些草,”蒂蒂爾回答說,他全身顫抖著,“但它們不會唱歌……”
“蒂蒂爾有一只鳥。”米蒂爾說。
但小男孩馬上搶著說:“但是我不可以把它給你,因為它是我的。”
這不是個很重大的理由嗎?
老仙女戴上她那副巨大的圓框眼鏡,仔細打量那只鳥。
“它的顏色不夠青。”她大聲宣布說,“我一定要有一只青鳥。那是為我女兒找的,她病得很重……你們知道青鳥代表什么嗎?不知道?我猜你們也不知道,好吧,看在你們是乖孩子的分上,我告訴你們。”
老仙女抬起彎曲的手指,指著她那又長又尖的鼻子,用神秘的腔調(diào),小聲耳語:
“青鳥代表快樂。你們要明白,我的小女兒必須得到快樂,這樣她的病才會好。因此我命令你們到世界上去為她找到那只青鳥。你們要立刻出發(fā)……你們知道我是誰嗎?”
兩個孩子困惑地你看著我,我看著你。事實上他們以前從未見過仙女,而她的外貌使他們有點畏懼。不過,蒂蒂爾很快就有禮貌地說:
“你看上去很像我們的鄰居貝林葛太太……”
蒂蒂爾這樣說時,認為自己已經(jīng)是在大大恭維老仙女了,因為貝林葛太太的店鋪就在他們住的小屋旁邊,那是個非常討人喜歡的地方。那里有糖果、玻璃彈珠、巧克力雪茄和男男女女的糖人兒。而且,在趕集的日子里,那里還有全身披滿金光炫目彩紙的巨大姜餅玩偶。谷迪·貝林葛長著和老仙女一樣丑陋的長鼻子,她同樣也很老了,而且也像老仙女一樣走路時腰背彎得像要折疊起來。不過,她為人很和藹,有一個心愛的小女兒,她過去常在禮拜天和樵夫的孩子們一起玩耍。不幸的是,這個金發(fā)小姑娘一直受著某種不知名疾病的折磨,一犯病就要躺在床上。當(dāng)她犯病躺在床上時,她總是央求蒂蒂爾讓她能和他那只鴿子玩耍。但蒂蒂爾很鐘愛自己的鴿子,總是舍不得給她。蒂蒂爾想,所有這些都和老仙女告訴他的事情很相像,所以他把她看做是貝林葛太太。
讓他大為驚訝的是,老仙女竟氣得滿臉通紅。她*喜歡人家說她誰也不像,因為她可是能改變自己容貌的仙女呀,只要她喜歡,一眨眼就能辦到。那天晚上,她只是碰巧變得又老又丑又駝背,瞎了一只眼,兩綹灰發(fā)披散在肩頭。
……
青鳥(全譯本)-附《佩利亞斯與梅麗桑德》 相關(guān)資料
作為一位詩人、劇作家、散文家、昆蟲學(xué)家,梅特林克在漫長的一生中,像希臘神話的西緒福斯向山坡上推巨石一樣,懷著絕望的心情,懷著頑強的生的欲望,在黑暗中追求幸福與光明。他在上世紀末所表現(xiàn)出來的對人類命運的憂慮,對世界與人生的荒謬感,在二次大戰(zhàn)后法國興起的荒誕派戲劇中,仍然可以找到回響。
—— 中國著名翻譯家 張裕禾
盡管梅特林克沒有現(xiàn)代戲劇之父易卜生以及斯特林堡、契訶夫那樣崇高的威望,但是“他對當(dāng)代人的吸引力卻是無人可以比擬的”。
——英國當(dāng)代文藝理論家 馬克法倫
我們給人以幸福,自己才更接近幸福。
——梅特林克的妻子 喬治特·萊勃倫克
青鳥(全譯本)-附《佩利亞斯與梅麗桑德》 作者簡介
莫里斯·梅特林克
(1862—1949),比利時劇作家、詩人、散文家。1911年,獲得諾貝爾文學(xué)獎。是象征派戲劇的代表作家,先后寫了《青鳥》,《盲人》、《佩利亞斯與梅麗桑德》、《蒙娜·凡娜》等多部劇本。早期作品充滿悲觀頹廢的色彩,宣揚死亡和命運的無常,后期作品研究人生和生命的奧秘,思索道德的價值,取得很大成功。
- 主題:沒有插圖,是童書
中圖上明明寫是插圖本,可到手一看一個圖片都沒有,這實在是誤導(dǎo)買者的行為。另外,由于自己沒注意,以為青鳥是戲劇,沒想到是改編的童話,雖說童話也很好,但還是有點失望,好在書里還有另一篇戲劇。梅特林克在中國基本就是童書作者了,真可悲。想要了解梅特林克戲劇的朋友還是買他的戲劇選集或全集吧,不過中國的圖書市場有沒有還成問題,看來想看只能去舊書店買了,再不濟就安心讀電子書吧。
- 小編回復(fù):
- 很抱歉,書名已更正,如需退換請在帳戶里申請,或聯(lián)系客服辦理。
- 主題:雖是童話,但有道理。
梅特林克的《青鳥》是一部永恒的戲劇名作。 鄭振鐸在他的《文學(xué)大綱》一書中對這個故事的描述最為簡潔精彩:孩子們千辛萬苦,尋覓一種銀色的鳥,歷盡艱險、空手而返。恍惚中那向往的小精靈,就在自己的家中。
- 主題:青鳥-世界文學(xué)文庫-插圖本-(全譯本)-附《佩利亞斯與梅麗桑德》
沒看過這本書,所以買來看看,作者是諾貝爾獎獲得者應(yīng)該不會讓我失望。書籍封皮很漂亮,印刷也不錯。
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
回憶愛瑪儂
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
隨園食單
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
姑媽的寶刀
- >
經(jīng)典常談