-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
世界文學譯叢.了不起的蓋茨比 版權信息
- ISBN:9787811410662
- 條形碼:9787811410662 ; 978-7-81141-066-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
世界文學譯叢.了不起的蓋茨比 本書特色
《世界文學譯叢:了不起的蓋茨比》是作者*具代表性的作品,主要通過原是軍人的大富豪蓋茨比與初戀姑娘黛西的重逢,以及后來發生的悲劇,描繪“ 爵士時代”社會的種種腐敗,反映美國傳統信念的淪喪以及“美國夢”的破滅。
世界文學譯叢.了不起的蓋茨比 內容簡介
二十世紀二十年代的美國,空氣里彌漫著歡歌與縱飲的氣息。一個偶然的機會,窮職員尼克闖入了揮金如土的大富翁蓋茨比隱秘的世界,驚訝地發現,他內心惟一的牽絆竟是對河岸那盞小小的綠燈——燈影婆娑中,住著心愛的黛西。然而,冰冷的現實容不下縹緲的夢,到頭來,蓋茨比心中的女神只不過是凡塵俗世的物質女郎。當一切真相大白,蓋茨比的悲劇人生亦如煙花般,璀璨只是一瞬,幻滅才是永恒。一闋華麗的“爵士時代”的挽歌,在菲茨杰拉德筆下,如詩如夢,在美國當代文學史上留下了墨色濃重的印痕。
世界文學譯叢.了不起的蓋茨比 目錄
重訪巴比倫
五一節
了不起的蓋茨比
世界文學譯叢.了不起的蓋茨比 節選
一顆像里茨飯店那么大的鉆一約翰·T.昂格爾出生于密西西比河畔的海地斯,他的家族在這個小城已經聞名好幾代了。約翰的父親經過多少次激烈的爭奪,保持了業余高爾夫球的冠軍;昂格爾太太用當地一句話來說,“從火車的過熱軸承箱到溫室”,以善于發表政治演說而著名;而剛滿十六歲的年輕的約翰,在他換上長褲以前就已經跳遍了從紐約傳來的所有*時新的舞蹈了。眼下,他要離開家一段時間了。看重新英格蘭的教育是所有外省城鎮的一種通病,使他們每年都要送走一批*有出息的小伙子,約翰的父母也得了這種病。非得把他送到波士頓附近的圣梅達斯學校去不可,否則有失他們的體面——海地斯這個地方太小了,擱不下他們這個有天賦的寶貝兒子。 如今在海地斯——要是你在那兒待過,你就知道——那些更時髦的預備學校和大學的名字已經沒有多少意義了。這里的居民盡管在衣著服飾、生活方式,以及閱讀文學作品方面都顯示出他們是跟時代亦步亦趨的,但是他們與世隔絕久已了,他們在很大程度上只是依靠傳聞,因此在海地斯人看來可能是一次精心籌劃的盛大集會,但是一個芝加哥牛肉公主無疑會說這樣的集會“未免有點寒磣”。 這是約翰·T.昂格爾離家的前夕。昂格爾太太懷著母性的癡迷心情,給他那些衣箱里都裝滿了亞麻布襯衫和電扇;昂格爾先生呢,還送給兒子一只塞滿了錢的石棉錢包。 “要記住,這兒永遠是歡迎你的,”他說,“你可以放心,孩子,我們一定把家里的爐火燒得旺旺的。”“我知道。”約翰嗓子嘶啞地回答說。 “別忘記你是誰,又是從哪兒去的,”他的父親驕傲地繼續說,“而你絕不能做出任何事情來傷害自己。你是昂格爾家的人——從海地斯出去的。”就這樣,老人跟小伙子握手告別,約翰流著眼淚走了。十分鐘以后,他出了城,停下來*后一次掉頭回顧。大門上方那句古色古香的維多利亞時代格言,在他看來似乎顯得出奇的動人。他的父親曾經多次想換一些稍稍有點沖勁和活力的詞句,比如“海地斯——這里到處有你的機會”,或者干脆在一幅熱情握手的畫上豎一塊普普通通的“歡迎”的牌子,在電燈光照耀中高高地聳人天空。那句古老的格言未免使人感到有點沉悶,昂格爾先生曾經這樣想——可是現在……約翰這樣瞧了一會兒,接著便毅然把臉往自己的目的地方向轉去。在他轉身離去的時候,海地斯的萬家燈火映襯著天空,似乎充滿了一種溫暖和熱情的美。 從波士頓到圣梅達斯學校,乘一輛羅爾斯一皮爾斯汽車只需半個鐘頭就到了。實際距離到底是多少,誰都不會知道,因為除了約翰·T.昂格爾,誰都是乘羅爾斯一皮爾斯汽車去的,而且可能也沒有人再像他那樣去了。 圣梅達斯是世界上學費*高的一所專收男生的預備學校。 開頭兩年,約翰在那兒過得很愉快。學生的父親全都是財神爺,每逢夏天約翰就上時髦的游覽勝地去玩。他非常喜愛他去看望的那些同學,同時使他感到驚奇的是,所有這些同學的父親都是一個模樣,他孩子氣地納悶,他們怎么會這樣出奇的相像。他告訴他們他的家在哪兒,他們就會樂呵呵地問他:“那兒挺熱吧?”約翰會逼出一抹淡淡的笑容回答說:“這可是真的。”如果他們不都是開這樣的玩笑,他的反應也許會更親切一些——這種玩笑有時*好也只是換成“你們那兒不很熱嗎?”這也一樣使他生氣。 他在學校第二學年中期,一個名叫珀西·華盛頓的漂亮的男生給安插到了他的班級里。這個新生舉止彬彬有禮,衣著服飾即使在圣梅達斯那樣的學校也算得上是出類拔萃了。但是不知什么緣故,他跟別的男孩落落寡合。唯一跟他親密的人是約翰·T.昂格爾,可是涉及他的家鄉在哪里或者家庭情況如何這類問題,即使對昂格爾他也是閉口不談的。至于他是富家子弟這一點,那是不言而喻的,但是除了像這樣一些推論以外,昂格爾對他的朋友就知之甚少了。因此,當珀西邀請昂格爾到他“在西部”的家里去度暑假的時候,這對昂格爾的好奇心來說,簡直是一次豐盛的美餐。他毫不猶豫地接受了邀請。 等他們兩個人坐在火車里的時候,珀西才破天荒**遭變得愛說話起來。一天他們在餐車間吃著午飯評論學校里有些同學品行欠佳的時候,珀西突然改變語調,簡短地說了一句話。 “我的父親,”他說,“可是世界上*有錢的人。”“啊!”約翰彬彬有禮地說。他不知道該用什么話來回答這樣的推心置腹。他想說“那挺好呀”,但是這聽起來很空洞,他正要說“真的嗎”,但又忍住了,這會給人一種感覺,好像懷疑珀西說的話。而這樣一句驚人的話幾乎是不能懷疑的。 “**有錢的人。”珀西重復說了一句。 “我剛才在看《世界年鑒》,”約翰開始說,“上面說在美國一年收入超過五百萬元的有一個人,一年收入超過三百萬元的有四個人,而……”“啊,他們這些人都算不上什么,”珀西的嘴巴譏諷地撇成了半月形,“那是些撈小錢的資本家,金融界的小人物,小商人,放債人。我的父親能把他們的財產一股腦兒都買下來,而他們還不知道是他干的呢。”“那他是怎樣……”約翰慢吞吞地說。 “你是說他們為什么不登記他的所得稅?那是因為他根本就不繳稅。 *多只繳一點兒——他從來都不會按照自己的實際收入來繳稅。”“他一定很有錢,”約翰坦率地說,“我很高興。我很喜歡有錢人。”“越有錢的人,我就越喜歡。”他黝黑的臉龐上呈現出一股熱忱和坦率,“上次復活節的時候,我去了施尼利扎·墨菲他們家。維維安·施尼利扎·墨菲有許多像雞蛋那么大的紅寶石,還有許多藍寶石,就像燈泡那么大,里面還在閃閃發光呢……”“我愛珠寶,”珀西十分熱烈地回應道,“當然,我不會讓其他任何人知道,我自己已經收集了好多。過去我一直在收集寶石,以此來代替集郵。”“還有鉆石,”約翰有些急切地往下說,“施尼利扎·墨菲家有好多鉆石,還有胡桃那么大的……”“那也算不了什么。”珀西神秘地向前探了探身子,壓低了嗓門說道,“那根本就不算什么。我父親有顆鉆石,比里茨·卡爾頓飯店還要大。” ……
世界文學譯叢.了不起的蓋茨比 作者簡介
F.S.菲茨杰拉德,美國小說家。1896年9月24日生于明尼蘇達州圣保羅市。父親是家具商。他年輕時試寫過劇本。讀完高中后考入普林斯頓大學。在校時曾自組劇團,并為校內文學刊物寫稿。后因身體欠佳,中途輟學。1917年入伍,終日忙于軍訓,未曾出國打仗。退伍后堅持業余寫作。1920年出版了長篇小說《人間天堂》,從此出了名,小說出版后他與吉姍爾達結婚。婚后攜妻寄居巴黎,結識了安德遜、海明威等多位美國作家。1925年《了不起的蓋茨比》問世,奠定了他在現代美國文學史上的地位,成了20年代“爵士時代”的發言人和“迷惘的一代”的代表作家之一。菲茲杰拉德成名后繼續勤奮筆耕,但婚后妻子講究排場,后來又精神失常,揮霍無度,給他帶來極大痛苦。他經濟上入不敷出,一度去好萊塢寫劇本掙錢維持生計。1936年不幸染上肺病,妻子又一病不起,使他幾乎無法創作,精神瀕于崩潰,終日酗酒。1940年12月21日并發心臟病,死于洛杉磯,年僅44歲。
- >
姑媽的寶刀
- >
史學評論
- >
月亮虎
- >
李白與唐代文化
- >
詩經-先民的歌唱
- >
煙與鏡
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書