-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
英譯中國現代散文選4(外交社中國文化漢外對照叢書) 版權信息
- ISBN:9787544624282
- 條形碼:9787544624282 ; 978-7-5446-2428-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英譯中國現代散文選4(外交社中國文化漢外對照叢書) 本書特色
為積極響應“中國出版走出去”的號召,著力向海外傳播源遠流長的中國文化,外教社近期推出了“外教社中國文化漢外對照叢書”。叢書采擷高層次、高品位、具有代表性的精品力作,使海內外讀者通過研讀和賞析,零距離感觸中國文化的魅力,接受中國文化的熏陶。擔綱叢書翻譯的大多是學界泰斗和譯壇權威。這些字字珠璣、處處生花的譯文不僅可以使海外讀者毫無障礙地感悟中國文化的精髓,也可以作為外語翻譯的典范,使有志于漢外翻譯研究的讀者從中受益。 叢書的面世是外教社打造文化精品工程上的一次嘗試和創新。外教社還將逐步推出法譯本、德譯本和其他譯本,使世界各地的讀者都能共享這道豐盛的中國文化大餐。 張培基編著的《英譯中國現代散文選(四)》是前三集的延續。前三集暢銷十幾萬冊。第四集精選19位作家的散文40篇,各篇均附作者與作品的簡介以及有關譯文的詳細注釋。
英譯中國現代散文選4(外交社中國文化漢外對照叢書) 內容簡介
為積極響應“中國出版走出去”的號召,著力向海外傳播源遠流長的中國文化,外教社近期推出了“外教社中國文化漢外對照叢書”。叢書采擷高層次、高品位、具有代表性的精品力作,使海內外讀者通過研讀和賞析,零距離感觸中國文化的魅力,接受中國文化的熏陶。擔綱叢書翻譯的大多是學界泰斗和譯壇權威。這些字字珠璣、處處生花的譯文不僅可以使海外讀者毫無障礙地感悟中國文化的精髓,也可以作為外語翻譯的典范,使有志于漢外翻譯研究的讀者從中受益。 叢書的面世是外教社打造文化精品工程上的一次嘗試和創新。外教社還將逐步推出法譯本、德譯本和其他譯本,使世界各地的讀者都能共享這道豐盛的中國文化大餐。 張培基編著的《英譯中國現代散文選(四)》是前三集的延續。前三集暢銷十幾萬冊。第四集精選19位作家的散文40篇,各篇均附作者與作品的簡介以及有關譯文的詳細注釋。
英譯中國現代散文選4(外交社中國文化漢外對照叢書) 目錄
白馬湖之冬
張恨水
八十一歲結婚
我寫小說的道路
冰心
從重慶到箱根
生命從八十歲開始
再寄小讀者
一只木屐
廬隱
中學時代生活的回憶
梁實秋
駱駝
養成好習慣
英譯中國現代散文選4(外交社中國文化漢外對照叢書) 作者簡介
張培基,1921年生,福州市人。1945年畢業于上海圣約翰大學英文系。同年任英文《上海自由西報》記者、英文《中國評論周報》特約撰稿者兼英文《中國年鑒》(1944—1945年度)副總編。翌年赴日本東京遠東國際軍事法庭國際檢察局(IPS)任英語翻譯,約兩載半,隨后赴美國印地安納大學研究英國文學,1949年肄業回國。歷任北京外文出版社編譯、中國人民解放軍外語學院英語教授、北京對外經濟貿易大學英語教授兼該校出版社總編輯。中國譯協第一、三屆理事,現任《英語世界》雜志顧問。 柔石著《為奴隸的母親》、曹禺著《明朗的天》、楊植霖著《王若飛在獄中》、王士菁著《魯迅傳》、廖靜文著《徐悲鴻一生》等。《英譯中國現代散文選》(共三冊)是他自編自譯的新書。主要論著有:《習語漢澤英研究》、《英語聲色詞與翻譯》、《英漢翻譯教程》(主編)等。
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
唐代進士錄
- >
推拿
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
煙與鏡
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
二體千字文
- >
回憶愛瑪儂