-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
泰戈爾詩選 版權信息
- ISBN:9787802067608
- 條形碼:9787802067608 ; 978-7-80206-760-8
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
泰戈爾詩選 本書特色
《泰戈爾詩選》的全譯本由著名翻譯家吳巖根據英文版《泰戈爾詩選》翻譯。泰戈爾是向西方介紹印度文化和把西方文化介紹到印度的有著重要影響的人物,是亞洲**個獲諾貝爾文學獎的作家,其作品充滿了鮮明的愛國主義精神,同時又富有民族風格和民族特色,泰戈爾的作品具有很高的藝術成就。教育部在*新頒布的《普通高中語文課程標準》中,指定泰戈爾詩為中學生文學名著必讀書目。
泰戈爾詩選 目錄
泰戈爾詩選 節選
《泰戈爾詩選》作者泰戈爾是印度近代著名詩人、作家、豈術家和社會活動家,是**位榮獲諾貝爾文學獎的亞洲作家,世界文學史上的巨匠,被尊為“詩圣”。他的作品被人當作“精沖生活的燈塔”,為印度近代文學開辟了廣闊的道路;他的創作,為借鑒外國的優秀文藝、開拓具有民族特色的新文藝作出了榜樣;他的不懈努力和開拓,使印度的民族文學提高到一個新的階段,并且在世界近代文學史上占有了一定的地位。本詩選收入了全部的《吉檀伽利》、《新月集》、《飛鳥集》、《園丁集》、《采果集》、《情人的禮物》、《遐想集》等作品。
泰戈爾詩選 相關資料
插圖:吉檀迦利一你已經使我臻于無限的境界,你樂于如此。這薄而脆的酒杯,你再三地飲盡,總是重新斟滿新的生命。你翻過山嶺、越過溪谷帶來這小小蘆笛,用它吹出萬古常新的曲調。在你雙手不朽的按撫下,我小小的心里樂無止境,發出的樂聲亦非筆墨所能形容。你無窮的賜予只送到我這雙小之又小的手里。許多時代消逝了,你的賜予依舊在傾注,而我的手里依舊有余地可以容納。二你命令我歌唱的時候,我自豪,似乎心都快爆裂了;我凝望你的臉,淚水涌到我的眼睛里。我生活里一切刺耳的與不悅耳的,都融成一片甜美的和諧音樂;——而我的崇拜敬慕之情,像一只快樂的鳥兒,展翅翱翔,飛越海洋。我知道你喜歡聽我唱歌。我知道我只有作為歌手才能來到你的面前。我用我歌兒的龐大翅膀的邊緣,輕拂著你的雙腳——那可是我從不奢望企及的。我陶醉于歌唱的歡樂,忘乎所以,你明明是我的主,我卻稱你為朋友。四我生命的生命啊,知道你生氣勃勃的愛撫撫在我的四肢上,我一定努力使我的軀體永遠保持純潔。知道你就是點亮了我心靈里的理智之燈的真理,我一定努力把一切虛偽從我的思想里永遠排除出去。知道你在我內心的圣殿里安置了你的座位,我一定努力把一切邪惡從我的心里永遠驅逐出去,并且使我的愛情永遠開花。知道是你的神威給我以行動的力量,我一定努力在我的行動中把你體現出來。五我請求你縱容片刻,讓我坐到你的身邊。我手頭的工作,片刻后我一定完成。見不到你的面,我的心就不知安寧也不知小憩,我的工作就變成勞動的無涯苦海中無窮的苦役。今天,夏天帶著它的唏噓和低語來到我的窗口,蜜蜂正在鮮花盛開的庭院里盡情游唱。如今正是時候了,該靜悄悄地同你面對面地坐下,在這寂靜的和橫溢欲流的閑暇里,吟詠生命的獻詩。六摘下這朵小花,拿走吧。不要遷延時日了!我擔心花會凋謝,落入塵土里。也許這小花不配放進你的花環,但還是摘下它,以你的手的采摘之勞給它以光榮吧。我擔心在我不知不覺間白晝已盡,供獻的時辰已經過去了。雖然這小花的顏色不深,香氣也是淡淡的,還是及早采摘,用它來禮拜吧。七我的詩歌已卸去她的裝飾。她已無衣飾豪華的驕傲。裝飾品會損害我們的結合;裝飾品會阻隔在你與我之間;環佩丁當的聲音會淹沒你的柔聲細語。我詩人的虛榮,在你面前羞慚地化為
泰戈爾詩選 作者簡介
泰戈爾(Tagore,1861-1941),印度詩人、作家和社會活動家。出身加爾各答市的望族,沒有受過正規的學校教育,但在父兄的教導下,掌握了豐富的歷史、文學知識。十四歲時就有詩作發表。1878年赴英留學,學習英國文學和西方音樂。1880年回國后專門從事文學活動。1913年獲諾貝爾文學獎,此后出訪了歐洲很多國家及中國、日本等。他在詩歌方面的主要作品有抒情詩集《暮歌》、《晨歌》、《金帆船》、《繽紛集》、《收獲集》、《吉檀迦利》、《園丁集》、《新月集》、《飛鳥集》和哲理短詩集《故事詩集》等。在小說方面的代表作有長篇小說《沉船》、《戈拉》、《家庭與世界》,中篇小說《兩姊妹》、《四個人》,短篇小說《河邊的臺階》、《饑餓的石頭》等。另外,還有戲劇《國王》、《郵局》等。泰戈爾的創作融合了印度傳統文化和西方現代文學的有益成分,對印度現代文學的發展產生了很大影響。
譯者簡介:
吳巖(原名孫家晉),1918年出生于汀蘇昆山。曾任上海文藝出版社室主任、人民文學出版社上海分社副總編輯、上海譯文出版社社長兼黨組書記。著作:《株守》(小說集)、《風云側記》(散文集),譯作:《克雷洛夫寓言》、《農民》、《泰戈爾抒情詩選》、《心笛神韻》等20余種。因數十年來在文學翻譯工作中成績突出,被中圍作家協會授予魯迅文學獎-全同優秀文學翻譯彩虹獎(榮譽獎)。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
有舍有得是人生
- >
煙與鏡
- >
推拿
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
經典常談