掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
紡織品服裝外貿實務英語 版權信息
- ISBN:9787811114102
- 條形碼:9787811114102 ; 978-7-81111-410-2
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
紡織品服裝外貿實務英語 內容簡介
本書用英語介紹了紡織品服裝的外貿實務操作,其中包括運輸、保險、支付、合同以及單證等。本書強化了專業術語的應用,注重了操作上的嚴謹性和相關國際慣例以及習慣做法的關聯,并且配有精心編制的練習、詞匯檢索以及中文參考譯文等。本書可以作為普通高等院校紡織服裝國際貿易專業的專業英語教材或英語專業和紡織以及服裝專業的外貿方向選修課程的雙語教材:也可以作為紡織服裝外貿工作者一本不可多得的參考讀物。
紡織品服裝外貿實務英語 目錄
CHAPTER 1 OVERVIEW OF INTERNATIONAL TRADE IN TEXTILES AND CLOTHING 紡織品服裝國際貿易縱覽
1.1 Why International Trade Occurs 國際貿易產生的原因
1.2 A Brief History of International Trade in Textiles and Apparel 紡織品服裝國際貿易的歷史概況
1.3 The Current Situation in China’S Textile and Clothing Foreign Trade 中國紡織品服裝外貿現狀
1.4 General Exportation and Importation Procedures in China 中國進出口的一般程序
1.4.1 General Sequence of Exportation 出口一般程序
1.4.1.1 Prepa.ration for business negotiation 貿易磋商的準備
1.4.1.2 Business negotiation and contract establishment 貿易磋商和合同建立
1.4.1.3 Execution of the contract 合同的履行
1.4.2 Genera|Sequence of Importation 進口一般程序
1.4.3 General Sequence of Processing Trade 加工貿易的一般程序
1.5 Prerequisites to be a Good Trader in Textiles and Garments 成為一個好的紡織品服裝商人的先決條件
Words and Phrases 詞匯
Exercises 練習
CHAPTER 2 INTERNATIONAL CONVENTIONS AND PRACTICES IN INTERNATIONAL TRADE 國際貿易公約和慣例
2.1 International Trade Conventions 國際貿易公約
2.2 International Customs and:Practices 國際慣例
Words and Phrases 詞匯
Exercises練習
CHAPTER 3 TRANSPORrATION 運輸
3.1 Modes of Transportation 運輸方式
3.1.1 Transportation by Sea 海洋運輸
3.1.2 Transportation by other Modes 其他運輸方式
3.2 Transport Documents 運輸單據
3.2.1 Classification of Bill of Lading 提單的分類
3.2.2 Classification of other Transport Documents 其他運輸單據的分類
Words and Phrases 詞匯
Exercises 練習
CHAPTER 4 INSURANCE FOR TIRANSPORTATION 運輸保險
4.1 The Insurance Principles 保險原則
4.1.1 The Principle of Insurance Interest 保險利益原則
4.1.2 The Principle of Utmoost Good Faith *大誠信原則
4.1.3 The Principle of Indemnity 補償原則
4.1.4 The Principle of Proximate Cause 近因原則
4.2 Risks to he Covered 待承保的風險
4.2.1 Risks Involved in Transportation 運輸所涉及的風險
4.2.2 Total Loss and Partial Loss 全損和部分損失
4.2.3 Sue and Labour Expenses and Salvage Charges 施救費用和救助費用
4.3 Risks Covered under the China Insurance Clauses 中國保險條款下承保的險別
4.3.1 Coverage for Ocean Transportahon海洋運輸的險別
4.3.2 Coverage for other Modes of Transport 其他運輸方式下的承保范圍
4.4 Risks Covered under the Institute Cargo Clauses 協會貨物保險條款下的險別
4.5 Insurance Documents 保險單據
4.6 Procedures for Lodging an Insurance Claim 保險索賠程序
Words and Phrases 詞匯
Exercises 練習
CHAPTER 5 PAYMENT AND SETTLEMENT 其他運輸方式下的承保范圍
5.1 Financial Instruments 金融票據
5.1.1 Drafts 匯票
5.1.1.1 Definition 定義
5.1.1.2 The parties concerned 當事人
5.1.1.3 Particulars that must be specified 必須記載的項目
5.1.1.4 Acts involving drafts 匯票行為
5.1.1.5 Classification of drafts 匯票的分類
5.1.2 Promissory Notes 本票
5.1.3 Cheques 支票
5.2 Modes of Payment 支付方式
5.2.1 Payment by Remittance 用匯付方式支付
5.2.1.1 Remittance by T/T or by M/T 電匯或信匯
5.2.1.2 Remittance by D/D 票匯
5.2.1.3 Characteristics of payment by remittance 用匯付方式支付的特點
5.2.2 Payment by Collection 用托收方式支付
5.2.2.1 Parties involved 當事人
5.2.2.2 Types of collection 托收的種類
5.2.2.3 Characteristics of payment by collection 用托收方式支付的特點
5.2.3 Payment by L/C 用信用證方式支付
5.2.3.1 Types of letter of credit 信用證種類
5.2.3.2 Primary I/C operations 信用證的基本操作
5.2.3.3 Parties involved 當事人
5.2.3.4 Characteristics of payment by L/C 用信用證方式支付的特點
Words and Phrases 詞匯
Exercises 練習
CHAPTER 6 TRADE TERMS 貿易術語
6.1 Overview of the Rules 規則縱覽
6.1.1 Warsaw-Oxford Rules 1932 1932年華沙—牛津規則
6.1.2 Revised American Foreign Trade Definitions 1941 1941年美國對外貿易定義修訂本
6.1.3 International Rules for Interpretation of Trade Terms(INCOTERMS) 國際貿易術語解釋通則(INCOTERMS)
6.2 Points to be Noted When Using INCOTERMS 使用INCOTERMS的 注意要點
Words and Phrases 詞匯
Exercises 練習
CHAPTER 7 CONTRACTUAL CLAUSES 合同條款
7.1 Name and Quality Specifications 品名和品質規定
1.1 Why International Trade Occurs 國際貿易產生的原因
1.2 A Brief History of International Trade in Textiles and Apparel 紡織品服裝國際貿易的歷史概況
1.3 The Current Situation in China’S Textile and Clothing Foreign Trade 中國紡織品服裝外貿現狀
1.4 General Exportation and Importation Procedures in China 中國進出口的一般程序
1.4.1 General Sequence of Exportation 出口一般程序
1.4.1.1 Prepa.ration for business negotiation 貿易磋商的準備
1.4.1.2 Business negotiation and contract establishment 貿易磋商和合同建立
1.4.1.3 Execution of the contract 合同的履行
1.4.2 Genera|Sequence of Importation 進口一般程序
1.4.3 General Sequence of Processing Trade 加工貿易的一般程序
1.5 Prerequisites to be a Good Trader in Textiles and Garments 成為一個好的紡織品服裝商人的先決條件
Words and Phrases 詞匯
Exercises 練習
CHAPTER 2 INTERNATIONAL CONVENTIONS AND PRACTICES IN INTERNATIONAL TRADE 國際貿易公約和慣例
2.1 International Trade Conventions 國際貿易公約
2.2 International Customs and:Practices 國際慣例
Words and Phrases 詞匯
Exercises練習
CHAPTER 3 TRANSPORrATION 運輸
3.1 Modes of Transportation 運輸方式
3.1.1 Transportation by Sea 海洋運輸
3.1.2 Transportation by other Modes 其他運輸方式
3.2 Transport Documents 運輸單據
3.2.1 Classification of Bill of Lading 提單的分類
3.2.2 Classification of other Transport Documents 其他運輸單據的分類
Words and Phrases 詞匯
Exercises 練習
CHAPTER 4 INSURANCE FOR TIRANSPORTATION 運輸保險
4.1 The Insurance Principles 保險原則
4.1.1 The Principle of Insurance Interest 保險利益原則
4.1.2 The Principle of Utmoost Good Faith *大誠信原則
4.1.3 The Principle of Indemnity 補償原則
4.1.4 The Principle of Proximate Cause 近因原則
4.2 Risks to he Covered 待承保的風險
4.2.1 Risks Involved in Transportation 運輸所涉及的風險
4.2.2 Total Loss and Partial Loss 全損和部分損失
4.2.3 Sue and Labour Expenses and Salvage Charges 施救費用和救助費用
4.3 Risks Covered under the China Insurance Clauses 中國保險條款下承保的險別
4.3.1 Coverage for Ocean Transportahon海洋運輸的險別
4.3.2 Coverage for other Modes of Transport 其他運輸方式下的承保范圍
4.4 Risks Covered under the Institute Cargo Clauses 協會貨物保險條款下的險別
4.5 Insurance Documents 保險單據
4.6 Procedures for Lodging an Insurance Claim 保險索賠程序
Words and Phrases 詞匯
Exercises 練習
CHAPTER 5 PAYMENT AND SETTLEMENT 其他運輸方式下的承保范圍
5.1 Financial Instruments 金融票據
5.1.1 Drafts 匯票
5.1.1.1 Definition 定義
5.1.1.2 The parties concerned 當事人
5.1.1.3 Particulars that must be specified 必須記載的項目
5.1.1.4 Acts involving drafts 匯票行為
5.1.1.5 Classification of drafts 匯票的分類
5.1.2 Promissory Notes 本票
5.1.3 Cheques 支票
5.2 Modes of Payment 支付方式
5.2.1 Payment by Remittance 用匯付方式支付
5.2.1.1 Remittance by T/T or by M/T 電匯或信匯
5.2.1.2 Remittance by D/D 票匯
5.2.1.3 Characteristics of payment by remittance 用匯付方式支付的特點
5.2.2 Payment by Collection 用托收方式支付
5.2.2.1 Parties involved 當事人
5.2.2.2 Types of collection 托收的種類
5.2.2.3 Characteristics of payment by collection 用托收方式支付的特點
5.2.3 Payment by L/C 用信用證方式支付
5.2.3.1 Types of letter of credit 信用證種類
5.2.3.2 Primary I/C operations 信用證的基本操作
5.2.3.3 Parties involved 當事人
5.2.3.4 Characteristics of payment by L/C 用信用證方式支付的特點
Words and Phrases 詞匯
Exercises 練習
CHAPTER 6 TRADE TERMS 貿易術語
6.1 Overview of the Rules 規則縱覽
6.1.1 Warsaw-Oxford Rules 1932 1932年華沙—牛津規則
6.1.2 Revised American Foreign Trade Definitions 1941 1941年美國對外貿易定義修訂本
6.1.3 International Rules for Interpretation of Trade Terms(INCOTERMS) 國際貿易術語解釋通則(INCOTERMS)
6.2 Points to be Noted When Using INCOTERMS 使用INCOTERMS的 注意要點
Words and Phrases 詞匯
Exercises 練習
CHAPTER 7 CONTRACTUAL CLAUSES 合同條款
7.1 Name and Quality Specifications 品名和品質規定
展開全部
書友推薦
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
李白與唐代文化
- >
唐代進士錄
- >
二體千字文
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
史學評論
本類暢銷

京ICP備09013606號-3京信市監發[2002]122號海淀公安分局備案編號:1101083394