-
>
分寸 跨越社交圈層的底層邏輯
-
>
生命唯愿愛與自由
-
>
中國式人情世故
-
>
看心理·第2輯(全5冊)
-
>
心靈四書(全4冊)
-
>
非暴力溝通
-
>
往里走,安頓自己
美麗英文-懂得付出才會幸福 版權信息
- ISBN:9787530951743
- 條形碼:9787530951743 ; 978-7-5309-5174-3
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
美麗英文-懂得付出才會幸福 本書特色
一分耕耘一分收獲,有付出才會有幸福。有人因懼怕付出而與幸福
失之交臂,也有人不在乎一時得失選擇了付出,*終贏得了幸福。
本書精選了50余篇有關幸福的真情故事,仔細品味其中傳達的深深
情意,你會為相濡以沫的親情、刻骨銘心的愛情還有真摯的友情所
感動。
如果你是一名大、中學生,閱讀本書可
以提高人文素養,開闊視野,陶冶情操。
如果你是一位英語愛好者,閱讀本書可
以一睹這些佳作的原文風采。
如果你是一位翻譯愛好者,閱讀本書可
以將原文和譯文對比推敲,欣賞佳譯。
如果你是一名文學愛好者,閱讀本書可
以從優美的文字中感受*真摯、*純潔
的感情,從而思索生命的意義。
美麗英文-懂得付出才會幸福 節選
命中的“另一位女人’’
與妻子佩姬結婚22年了,我發現使我們的愛情真摯長久的秘訣是:我開始與
“另一位女人”約會。
實際上,這是佩姬的主意。“你明知道自己愛她,”一天,妻子對我說這些話時,
我大吃一驚,“生命如此短暫,一定要與你愛的人共度。你也許不相信我的話,可是
我覺得如果你們倆共度更多的時光,會使我們的關系更融洽。”
妻子鼓勵我約會的“另一位女人”就是我的母親,一位72歲的寡婦。自從20年
前父親死后,她就一個人生活。父親去世后不久,我就搬到了2,500英里外的加州,
在那里成了家并開創了自己的事業。6年前,我搬到家鄉附近的地方,希望能有更多
時間陪母親。但因為工作繁忙,還要照顧三個年幼的孩子,除了家人聚會和節假日
外,我從沒在其他時間去看望過母親。
我給她打電話,提出和她一塊出去吃晚飯,然后看電影。母親聽后驚訝不已,甚
至有些懷疑地問我:“發生什么事了?”母親認為非正常的信息大多會帶來壞消息。
“我就是想和您開開心心地聚一聚,”我說,“就我們兩個人。”
“我很高興接受你的邀請。”她答道。
在開車前往母親家的路上,我的確有種赴約前的緊張和不安。我們該談論些什
么話題呢?要是她不喜歡我選的餐館怎么辦?
當我把車開到她家的車道時,她已經穿好外套站在門口等我了。她新卷了頭發,微
笑著說:“我和朋友們說要和兒子出去玩,她們都為我感到高興。”她邊上車邊說,“她們
都迫不及待地想聽聽我和你約會的事情呢。”
我們沒有去高檔飯店,只是就近選了一家適合聊天的餐館。母親挽著我的胳膊,這
樣既體現了母子情深,同時也能幫她邁過飯店的臺階。
吃飯時我們聊得很開心。沒談什么大事,都是生活中一些瑣碎小事。我們談了
很長時間,竟連電影都沒趕上。
-“我還想和你一起出來,”下車時,母親說,“不過下次你得讓我買單。”我答應了。
“你們的約會怎樣?”那天回到家,妻子問我。
“非常好……比我想象中的好多了。”我說。妻子笑了,那笑中分明有“我說得沒
錯吧”的意味。
以后每個月我都陪母親外出吃兩三頓飯。偶爾也會去看場電影,但多數時間還
是聊天。我向她講述工作中的事,也向她夸獎孩子和佩姬。
母親給我講了許多家庭瑣事,還有她的過去。直到現在我才知道“二戰”期間她
在一家工廠工作的情況,她是在那里認識父親的。在艱苦的歲月中,他們在有軌電
車里的愛情故事,我百聽不厭。它們對我極其重要,幾乎成了我的歷史的一部分。
我們也談到了未來。因為身體的原因,母親很擔心以后的日子。“我還有許多事
情要做。”有一次,她對我說,“我想看到孫兒們長大成人,我不想錯過任何一個這樣
的機會。”
與大多數戰后出生的人一樣,當我努力兼顧家庭、事業和友誼等各個方面時,我
的日程表總被安排得滿滿當當。我經常抱怨時間過得太快,與母親共享時光讓我意
識到了將生活節奏放慢的重要性。
佩姬說得沒錯,與“另一位女人”的約會的確使我們的夫妻感情更融洽了。
After 22 years of marriage, I' ve discovered the secret to keeping love and inti-
macy alive in my relationship with my wife, Peggy: I started dating another woman.
It was Peggy' s idea, actually. "You know you love her," she said one day, tak-
ing me by surprise, "Life is too short. You need to spend time with the people you
love. You probably won't believe me, but I think that if the two of you spend more
time together, it will make us closer."
The "other woman" my wife was encouraging me to date is my mother, a 72-
year-old widow who has lived alone since my father died 20 years ago. Right after
his death, I moved 2500 miles away to Califomia and started my own family and
career. When I moved back near my hometown six years ago, I promised myself that
I would spend more time with Mom. But with the demands of my job and three kids,
I never got around to seeing her much beyond family get-togethers and holidays.
She was surprised and suspicious, then, when I called and suggested the two of
us go out to dinner and a movie. "What's wrong?" she asked. My mother thinks any-
thing out of the ordinary signals bad news.
"I thought it would be nice to spend some time with you," I said, "just the two of us."
"I'd like that a lot." she replied.
As I drove to her house, I actually had a case of predate jitters! What would we
talk about? What if she didn't like the restaurant I chose?
When I pulled into her driveway, she was waiting by the door with her coat on.
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
莉莉和章魚
- >
煙與鏡
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
中國歷史的瞬間