-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
法學專業英語教程(第二版·下)(推薦教材;大學專業英語系列教材) 版權信息
- ISBN:9787300034201
- 條形碼:9787300034201 ; 978-7-300-03420-1
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
法學專業英語教程(第二版·下)(推薦教材;大學專業英語系列教材) 本書特色
《法學專業英語教程》是1999年根據當時《大學英語教學大綱》的要求,為應用提高階段專業英語教學編寫的。自出版以來,得到很多大學的法學院采用,其教學效果顯著,深得廣大師生的喜愛。實踐證明它是一套適應中國法律學生需要、有特色、富有生命力的教材。本著對使用者認真負責、精益求精的態度,編者根據教育部高等教育司2004年頒布的《大學英語課程教學要求》(試行)又作了全面仔細的修訂。修訂后,全書共分上、下兩冊。上冊包括三個單元:美國法律制度導論、美國憲法和合同法;下冊包括五個單元:票據、財產、侵權、企業組織和公司。本教程供大學本科學生第五、六學期使用,同時也可作為同等程度的法律學習者使用,對于準備到美國、英國等地深造的法律學習者也有很好的參考價值,對有志于提高法律英語水平的自學者來說也是一套易學、易練且趣味性較強的教材。讀者只需具備一定的英語基礎,循序漸進,持之以恒,便可在較短的時間內,使自己的法律知識和英語水平得到較大的提高。 本教程的編寫宗旨是將學習英語與了解英美法律緊密結合,即在學習英語的同時,使學生系統地了解英美法律制度的概貌及民法、商法、民事程序和刑事程序等基本內容,在了解英美法律的同時,學習和操練英美法律涉及的常用詞匯和表達方式,在鞏固一般語言知識和運用能力的基礎上,進一步擴展學生的語言知識,提高學生的語言應用能力,特別是涉及法律的語言知識和運用能力,力求在學完全書之后,學生能借助字典和工具書較為順利地閱讀英美法律條文及案例,并能對一般難度的法律文件進行英漢互譯。根據這些原則,我們修正了原版中少數不妥和不夠完善的地方,同時又根據美國法律近年來的一些變化,更新了部分課文的有關內容,尤其是增加了一些21世紀的*新案例,以反映在信息技術突飛猛進、社會經濟發展日新月異、人們的法律意識日益增強的大背景下,法院面臨的新挑戰和作出的新判決;另外,在練習方面也增加了一些趣味性較強的內容。 本教程在介紹英美法律時.力求以簡潔明了的文字.系統完整地介紹英美法律若干方面的內容。每個單元后都附有若干經過精選的案例,進一步加深和拓寬課文的內容,幫助學生領會課文中介紹的法律原則及其在實踐中的運用。為方便教學,每個案例前面均有“導讀”,簡明扼要地指出案件涉及的法律爭議和背景,對案例的理解起到畫龍點睛的作用。案例后面的問題旨在啟發學生的思考,引導學生分析具體爭議的法律實質。 在語言知識及文字難易度方面,本教程與大學英語四級緊密銜接,學生在學完大學英語四級之后,可以自然順利地過渡使用本教程。每課課文之后,均附有較詳盡的注釋和重點詞研究,并在附錄中提供了參考譯文及練習參考答案。課文練習的編寫,同樣兼顧學習法律和學習文字并重的原則,在引導學生進一步理解課文涉及的法律內容的同時,幫助學生全面提高讀、聽、說、寫、譯等各項語言能力。使用本教程時,可以根據不同水平學生的不同要求有不同的側重。對英語基礎較好的學生,可以在掌握課文的基礎上側重案例教學。對于水平一般的學生則應以課文為中心,力求掌握基本法律詞語的理解和使用。學生回答有關案例的問題,可用漢語,以避免不求甚解照抄原文的情況。
法學專業英語教程(第二版·下)(推薦教材;大學專業英語系列教材) 目錄
法學專業英語教程(第二版·下)(推薦教材;大學專業英語系列教材) 節選
《法學專業英語教程》是1999年根據當時《大學英語教學大綱》的要求,為應用提高階段專業英語教學編寫的。自出版以來,得到很多大學的法學院采用,其教學效果顯著,深得廣大師生的喜愛。實踐證明它是一套適應中國法律學生需要、有特色、富有生命力的教材。本著對使用者認真負責、精益求精的態度,編者根據教育部高等教育司2004年頒布的《大學英語課程教學要求》(試行)又作了全面仔細的修訂。修訂后,全書共分上、下兩冊。上冊包括三個單元:美國法律制度導論、美國憲法和合同法;下冊包括五個單元:票據、財產、侵權、企業組織和公司。本教程供大學本科學生第五、六學期使用,同時也可作為同等程度的法律學習者使用,對于準備到美國、英國等地深造的法律學習者也有很好的參考價值,對有志于提高法律英語水平的自學者來說也是一套易學、易練且趣味性較強的教材。讀者只需具備一定的英語基礎,循序漸進,持之以恒,便可在較短的時間內,使自己的法律知識和英語水平得到較大的提高。 本教程的編寫宗旨是將學習英語與了解英美法律緊密結合,即在學習英語的同時,使學生系統地了解英美法律制度的概貌及民法、商法、民事程序和刑事程序等基本內容,在了解英美法律的同時,學習和操練英美法律涉及的常用詞匯和表達方式,在鞏固一般語言知識和運用能力的基礎上,進一步擴展學生的語言知識,提高學生的語言應用能力,特別是涉及法律的語言知識和運用能力,力求在學完全書之后,學生能借助字典和工具書較為順利地閱讀英美法律條文及案例,并能對一般難度的法律文件進行英漢互譯。根據這些原則,我們修正了原版中少數不妥和不夠完善的地方,同時又根據美國法律近年來的一些變化,更新了部分課文的有關內容,尤其是增加了一些21世紀的*新案例,以反映在信息技術突飛猛進、社會經濟發展日新月異、人們的法律意識日益增強的大背景下,法院面臨的新挑戰和作出的新判決;另外,在練習方面也增加了一些趣味性較強的內容。 本教程在介紹英美法律時.力求以簡潔明了的文字.系統完整地介紹英美法律若干方面的內容。每個單元后都附有若干經過精選的案例,進一步加深和拓寬課文的內容,幫助學生領會課文中介紹的法律原則及其在實踐中的運用。為方便教學,每個案例前面均有“導讀”,簡明扼要地指出案件涉及的法律爭議和背景,對案例的理解起到畫龍點睛的作用。案例后面的問題旨在啟發學生的思考,引導學生分析具體爭議的法律實質。 在語言知識及文字難易度方面,本教程與大學英語四級緊密銜接,學生在學完大學英語四級之后,可以自然順利地過渡使用本教程。每課課文之后,均附有較詳盡的注釋和重點詞研究,并在附錄中提供了參考譯文及練習參考答案。課文練習的編寫,同樣兼顧學習法律和學習文字并重的原則,在引導學生進一步理解課文涉及的法律內容的同時,幫助學生全面提高讀、聽、說、寫、譯等各項語言能力。使用本教程時,可以根據不同水平學生的不同要求有不同的側重。對英語基礎較好的學生,可以在掌握課文的基礎上側重案例教學。對于水平一般的學生則應以課文為中心,力求掌握基本法律詞語的理解和使用。學生回答有關案例的問題,可用漢語,以避免不求甚解照抄原文的情況。
- >
唐代進士錄
- >
詩經-先民的歌唱
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
中國歷史的瞬間
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作