-
>
清通鑒(全四冊)(精裝)
-
>
明通鑒(全三冊)(精裝)
-
>
跨太平洋的華人改良與革命 1898-1918
-
>
天有二日(簽名鈐印特裝本)
-
>
歐洲至暗時刻(1878-1923):一戰為何爆發及戰后如何重建
-
>
(精裝)奧托·馮· 俾斯麥與德意志帝國建立
-
>
華文全球史:中國文脈
西湖之謎 本書特色
長橋為何不長?初陽臺上能看“日月并升”嗎?吳山大井因何號稱錢塘**?為什么說錢王祠是應運而生?“八卦田”是“籍田”還是“郊壇”?六和塔為何千年不倒?“水泊梁山”為何酷似西溪風貌?……本書作者深入發掘了100多個西湖之“謎”,涵蓋山水、人文、風物及名人故居等,從自然科學、人文歷史方面一一加以詮釋,使人們不知者而知,不甚知者而深知。全書文筆清李,內涵博雅,融知識性、科學性、趣味性于一體,不僅對青少年和旅游者是很好的科普和文化讀物,即使對研究者也是很好的參考書。
西湖之謎 內容簡介
本書深入發掘了100多個西湖之“謎”,涵蓋了山水、人文、風物及名人故居等,從自然科學、人文歷史方面一一加以詮釋。
西湖之謎 目錄
西湖之謎 相關資料
書摘斷橋不斷謎底難“斷” 唐文宗大和年間(827—835)詩人張祜的《題杭州孤山寺》詩中,有一名句“斷橋荒蘚澀(合)”,說明唐代對白堤(孤山路)東端第一橋已稱“斷橋”。 盡管歷史上對斷橋不斷,有不少解釋,但眾口紛紜,莫衷一是。一個很實質性的問題,唐代(或唐以前)對這座既不斷的橋,又最早取名為斷橋的初衷,至今尚未有引人信服的解釋。 一種說法,大概是從孤山而來的道路至此橋而斷,故稱之“斷橋”。上述張祜的詩勺,指的就是這個地方。 另一種說法,本稱“段橋”或(“段家橋”),后訛為“斷橋”,故元代詩人錢思復的《西湖竹枝詞》中,有“阿姐住近段家橋”,張仲舉也有“段橋春水綠初柔”等詩句。 再一種說法,斷橋原名“短橋”,與湖斜對岸的長橋相對,是根據宋代詞人吳禮之《霜天曉角》中“長橋月,短橋月”的同語而來。由于“短”“斷”諧音,漸漸“短橋”成了斷橋了。 還有一種說法更為離奇,因為好朋友在這座橋邊分手,折柳贈別,友誼暫告中斷,故名此橋為“斷橋”。明代史鑒《折橋分手》詩,有“斷橋無數垂楊柳,總被行人折漸稀”的描述。 也有人認為所謂“斷橋”,并非橋真的斷了,更沒有那么多的別名,而是殘雪未全融,使人產生一種幻覺:大雪紛飛,橋頂橋堍都堆滿了雪,當太陽普照吋,橋頂上的積雪先融,露出一段橋面,而橋堍地勢低下,仍白雪封面白皚皚一片,由湖上望去,中段黑,兩頭白,橋好像“斷”了一截,就有了“斷橋”之名。 說法甚多,且都有理由。但細加分析,仍然難解謎團。 若路至橋斷稱橋為“斷”,那末孤山西端路至橋而斷的橋,理應也要稱“斷”,卻稱“西泠”。由此可見,路至橋斷稱“斷”的說法不能成立,至少理由不充分。 至于斷橋本名段橋或短橋,因“段”、“短”與“斷”諧音,訛為“斷橋”。對此說法,早在明代地方史學家田汝成已予否定,“元時,錢思復《竹枝詞》,有‘段家橋’之名,聞者哂之,以為杜撰”(《西湖游覽志·斷橋》)。田汝成說得很清楚,“段家橋”之名是憑空捏造的。 殘雪使人產生“斷”的幻覺之說,粗看似乎言之有理。然而,橋都有橋欄,且高出橋面。橋面被大雪覆蓋,肯定厚度超不過橋欄的高度,哪能在“湖上望去,中間黑,兩頭白”,好像橋“斷”了一截呢?這也是憑空想象而
- >
二體千字文
- >
有舍有得是人生
- >
月亮與六便士
- >
隨園食單
- >
莉莉和章魚
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)